' Har du noe imot ' og ' Har du noe imot '

Fungerer hjelpeverbet «gjør» i stedet for modalet «ville» i eksemplet nedenfor i betydningen tillatelse:

Har du noe imot å snakke på engelsk?

Kommentarer

Svar

Ville har du noe imot å snakke på engelsk?

er en høflig forespørsel.

Har noe for deg å snakke på engelsk?

kommer hardere over, og antyder at du blir forstyrret på en eller annen måte ved ikke å høre Engelsk. Litt mykere enn noe sånt som:

Gjør bry deg, jeg snakker i telefon.

som du kan si når noen prøver å forstyrre deg.

Kommentarer

  • Så de betyr det samme, og den eneste forskjellen er høflighetsgraden. Ikke sant?
  • Du ' har ganske rett.
  • dictionary.cambridge.org / grammatikk / britisk-grammatikk / sinn
  • Hvis to personer er venner, trenger de ikke ' ikke å ty til den fjerne skjemaet ville du har noe imot og kan bare bruke skjemaet har du noe imot uten at noen følelse av uhøflighet, hardhet osv. blir uttrykt.
  • Dette svaret er ikke universelt sant. De to alternativene er for like til å gjøre noe reelt skille. I dette tilfellet kommuniseres høyttalernes holdning best via tone, ikke ordvalg.

Svar

Du kan bruke uttrykkene «Har du noe imot» og «Har du noe imot» + -ing skjemaet for å be noen høflig om å gjøre ting.

Hei, uttrykket «Vil du ha noe imot» er mer høflig og vanlig (Cambridge).

Kommentarer

  • Hvis du sa " har du noe imot å snakke på engelsk " mens jeg snakket med noen på tysk, ville jeg tatt det som veldig frekt og du ville få et like frekt svar som sa " ja, jeg har ikke noe imot ", sannsynligvis ved å bruke noen banneord. Nå er det ' helt på sin plass å fortelle folk hvordan de skal snakke på en uhøflig måte hvis de har tenkt å være frekke, men du gir feil råd.
  • @ gnasher729 Jeg tror det er bare scenariet du ga som et eksempel som ville høres frekt fordi ellers er konstruksjonen " Har du noe imot verb + ing " er ikke uhøflig i seg selv. Det ' er bare at konstruksjonen " Har du noe imot … " er mer høflig. Det avhenger av kontekst og hvem du spør. Sjekk Oxford ' s eksempel når du bruker mind under be om tillatelse : " Har du noe imot å kjøre? Jeg ' føler meg ganske sliten. "
  • @ gnasher729 Bra poeng, men det avhenger av situasjonen. Hvis det er to personer som snakker anstendig tysk, og en sier " har du noe imot å snakke på engelsk ", vil jeg tro det er uhøflig uten god grunn. Men når den ene personen snakker godt engelsk og tysk, men den andre snakker godt engelsk og svak tysk, vil det være akseptabelt for kommunikasjons skyld å spørre. Men bruk * ville ", ikke " gjøre ".

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *