' Sorter ut ' eller ' oppsøkt ', hvilken er riktig? [lukket]

Stengt. Dette spørsmålet er utenfor emnet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • " Ønsket " er riktig – hun var søker profesjonell rådgivning. Når det gjelder uttrykket " dette-kan-ha-alvorlige konsekvenser ligger ", at ' s er bare en mer fargerik måte å referere til hvilke typer løgner (usannheter) som kan få henne i trøbbel.

Svar

Begge er riktige engelske, men de betyr forskjellige ting.

Etterspurt er partisipp for søk , det betyr å søke . Så hvis noen «søkte hjelp», så de etter hjelp:

Etter mange år med rusmisbruk søkte hun endelig profesjonell hjelp

Sorter er et helt annet verb helt. «Å sortere ut ting» betyr å finne ut av noe eller sette i rekkefølge:

Jeg ordner opp dette rotet senere

Når det gjelder» dette-kan-ha-alvorlige-konsekvenser «nei, er det ikke riktig som sådan. Over orddeling ser ut til å være en plage som raskt tar i det minste noen deler av det engelsktalende ordet. Det er etter min ydmyke mening både tungvint og stygt og bør unngås. En mer elegant måte å si det samme på ville være:

Løgner som kan ha alvorlige konsekvenser.

Kommentarer

  • På den annen side er ' over-bindestrek ' adjektiv kan brukes effektivt som en retorisk enhet på talt engelsk når timing og intonasjon kan bidra til å skille det fra andre deler av setningen.
  • @vidget, rettferdig nok, jeg bare ikke ' liker det ikke skriftlig. Bindestreker er ikke like åpenbare når de uttales høyt.
  • Enig. Kanskje bare passende på mammablogger.
  • I dette tilfellet er de flerestrekede strengene målrettet " OTT " og er ment å skape en ønsket effekt. Jeg tror de gjør en god jobb med å gjøre det i denne typen sammenhenger. Det ' er ikke så mye som tilfellet med forfatteren som tilhører " bindestrek-er-bra-så-jeg ' ll-use-more " skole som tar sikte på å sette opp innkapslede scenarier som hver er visuelt og mentalt identifiserbare som sådan ved hjelp av bindestrekene. Kanskje :-).
  • @RussellMcMahon du er mer sjenerøs enn jeg. 🙂

Svar

Jeg setter pris på at dette allerede er besvart, men vurder:

Hun trengte å ordne opp i livet sitt så hun oppsøkte profesjonell hjelp.

Kommentarer

  • Dette er en kommentar mer enn et svar. Du har makt til å kommentere!

Svar

Dette er problemet engelsk har med «feilplassert» R i generelt, f.eks «sawr» for sag , «brakt» for kjøpt , «vodkar» for vodka . De har et problem med å ville avslutte «åpenlydende» ord med en R. Eller faktisk feil uttale, f.eks. «sekitry» for sekretær . Lytt til nyhetssendere på TV, de har det samme problemet. Å og det er alltid sat for sittende , f.eks. «Jeg satt der» når det skulle være «Jeg satt der». Listen fortsetter.

Kommentarer

  • Dette er noen interessante observasjoner av uttalen, men de gjør ikke ' t ser ut til å faktisk svare på spørsmålet. Kanskje du mente å legge dem ut som en kommentar i stedet?
  • Dette er ikke et " problem ", bare et funksjon av noen dialekter, som er godt forstått og dokumentert. Den første halvdelen av dette svaret kan virkelig oppsummeres i fire enkle ord, " Kobling og påtrengende R " . Andre omgang er helt uten tilknytning til noe her.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *