Analogi: “ som om ” vs. “ som om ” (Norsk)

Dette er noe som forvirrer meg fra tid til annen. Når du gjør en analogi i litteraturen, er det bedre å bruke uttrykket «som om» eller «som om», eller er det helt en stil ting?

F.eks.

Hun så uklar, som om hun hadde nettopp gått av en berg-og dalbane.

eller

Hun så uklar, som om hun akkurat hadde gått av en berg-og dalbane.

Kommentarer

  • Ikke-morsmåls mening: det ' s helt en stil ting og det er ' ingen forskjell i mening overhodet.
  • @Armen Ծիրունյան I det minste " som om " føles litt mer formell enn " som om ", men jeg ' er nysgjerrig på å vite om det faktisk er noen grammatiske / meningsforskjeller mellom de to.
  • Som om! kan være en egen setning, som om ikke, kan ikke

Svar

Garner i Modern American Bruk (p67) har en oppføring om dette. Først hevder han:

Forsøk på å skille mellom disse uttrykkene har vist seg å være meningsløse. Euphony bør styre valg av setning.

Han fortsetter deretter med å si:

Et plausibelt skille er at som om ofte antyder den mer hypotetiske proposisjonen når den kastes i konjunktiv < som om han var en gud . … Derimot som om antyder et mer sannsynlig forslag < det ser ut som om det kan regne .

Jeg ser imidlertid ikke noe skille i forslag eller betydning mellom OPens to setninger.

Kommentarer

  • Dette skillet vil faktisk matche bruk av slangidiom av " Som om! " for å antyde at noe er fullstendig usannsynlig.

Svar

Jeg tenkte litt på dette (kanskje for lenge) og begynte å føle at » som om «ser ut til å fungere bedre når man adresserer en tilstand.» Det så ut som om det kunne regne. «

Og» som om «fungerer bedre når konkrete situasjoner / valg / avgjørelser kan vurderes.» Det så ut som om spillet kan bli avlyst på grunn av regn. «

Forskjellen er subtil, men det blir på en eller annen måte tydeligere når du vurderer effekten av å bruke» selv om «eller» selv om «på lignende setninger.

Som om det virkelig betyr noe. Som om jeg virkelig bryr meg.

Svar

Det må ha mye å gjøre med ens bakgrunn, for jeg finner meg selv skriver alltid «som om», mens min forfattervenn alltid skriver «som om.» Dessuten ser jeg at Anita Brookner fra Hotel du Lac berømmelse, en britisk statsborger, alltid skriver «som om.»

Svar

«Som om» brukes ofte når vi snakker om en imaginær situasjon som ikke har sannsynlighet eller sannsynlighet for å skje, f.eks. , «Han oppfører seg som om han var Supermann», eller «… som om han var Gud», eller «Hun går som om hun svever.» «Som om,» derimot, brukes når vi snakker om en situasjon som kanskje ikke er sant, men som er mulig eller sannsynlig vil skje, f.eks. «Han ser ut som om han ikke hadde sovet i flere dager», eller «Hun synger som om hun var en profesjonell sanger.»

Kommentarer

  • Dette er en interessant måte å skille mellom " som om " og " som om " —men jeg ' er ikke klar over at den følges av et stort antall av engelsktalende. Kan du gi en henvisning til en myndighet om engelsk bruk som støtter din forståelse av skillet mellom " som om " og " som om "?
  • Forskjellen mellom ' som om ' og ' som om ' er subtil, og bruken av begge er utskiftbar, som de fleste allerede si. Imidlertid – og det fant jeg ut nå! – noen ovenfor hadde allerede sitert navnet på lærde (Bryan Garner, Modern American Usage) hvis mening jeg baserte min forståelse av forskjellen mellom ' hvis ' og ' skjønt ' på.(Jeg føler meg dårlig nå; jeg har praktisk talt bare dittoed noen andre ' s svar!)

Svar

Dette er bare min mening, men jeg anbefaler alltid «som om» fordi det betyr hva ordene sier – situasjonen som blir beskrevet er som det ville være hvis tilstanden var oppfylt. «Som om» er idiomatisk, eller kanskje arkaisk – betydningen har lite å gjøre med ordet «skjønt». Det overrasker meg at dette skillet aldri blir nevnt i noen forklaring jeg har sett på de to setningene.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *