Arab vs Arabian vs. Arabisk – hva er forskjellene?

Hva er forskjellene mellom begrepene «arabisk», «arabisk» og «arabisk?»

For eksempel, hvorfor vi sier «arabisk språk» i stedet for «arabisk språk?»

Svar

«Arab» er enten et substantiv som betyr en person fra nær den arabiske halvøya, eller et adjektiv for ting som har med disse menneskene å gjøre.

«Arabian» er et adjektiv for ting som gjelder den arabiske halvøya.

«Arabic» er et substantiv som refererer til språket som arabere snakker, eller et adjektiv for ting som er relatert til det språket eller den arabiske kulturen.


«-ic» -suffikset er en vanlig måte på engelsk å snu et ord ( arabisk eller ecstacy ) til et adjektiv ( arab ic eller ecstat ic ). Derfor brukes «arabisk språk» i stedet for «arabisk språk» – fordi språket er av araberne.

Kommentarer

  • Det engelske adjektivet " Arabisk " ble avledet via latin " arabicus " fra gresk " arabikos. " Det latinske navnet for det geografiske området var " Arabia ", delt inn i " beboelig " og " ubeboelig " deler av Arabia felix og Arabia deserta. Det arabiske ordet for " Arabisk " er faktisk " `arabisk. "
  • For å være mer tydelig om Arab : it ' er en etnisitet hvis identitet er noe løst bestemt av genetikk, kultur og språk. Mange marokkanere er arabere, men folk i Tyrkia og Iran er generelt ikke arabere.
  • Takk til @ zx8754 for å korrigere tilsynet med prefikset / suffikset. .

Svar

Engelsk er ikke konsistent når det dannes adjektiver relatert til rase, etnisitet, nasjonalitet og språk.

Han er en tysker. Han snakker tysk.

Han er russer. Han snakker russisk.

Han er fransk. Han er en franskmann. Han snakker fransk.

sammenlign med:

Han er en Arabisk. Han snakker arabisk.

Han er slaver. Han snakker mange av de slaviske språkene.

(Slavisk er en sammensatt etnisitet som inkluderer mange nasjonaliteter i Øst- og Sentral-Europa)

Kommentarer

  • Tysk er et germansk språk. Arabisk er også teknisk sett en sammensetning av flere språk. Se mønsteret.
  • @LightnessRacesinOrbit: Jeg ' er ikke sikker på om du ' er seriøs, men – -ic arabisk er absolutt ikke med referanse til mangfoldet av former for arabisk. Og jeg ' er ikke sikker på at det ' er til og med en nyttig minnesmerke; det fungerer for arabisk og arameisk , men faller ned for islandsk , grønlandsk osv., så vel som kinesisk , romantikk , indoeuropeisk osv.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *