“Bachelor of” vs. “Bachelor in” (Norsk)

Vi hadde dette argumentet i dag på jobben angående hvilken av disse to som er mer korrekt. Ingen av oss er engelsk som morsmål. En enkel Google-undersøkelse vil avsløre at de fleste Wikipedia-artikler bruker bachelor av -format.

For eksempel:

  • Bachelor of Arts
  • Bachelor of Science
  • Bachelor av lover
  • Bachelor of Commerce

Den spesielle saken vi har er å beskrive en persons utdannelse i kontakten informasjon om selskapets nettsted.

Her er et delvis eksempel:

John Smith

Yrkeserfaring

Utdanning

  • Bachelor [in / of] Regnskap og kontroll

Hvilken er riktigere? Eller er de like passende?

Kommentarer

  • Det ' er sannsynligvis en bachelor i [X] i regnskap og kontroll
  • Vel, navnet på Bachelor på vårt språk, som vi oversetter fra, er ' Regnskap og kontroll '. Hva vil du sette i stedet for [X] i eksemplet ditt?
  • Er regnskap og kontroll selve graden, eller hovedfag / spor innenfor en annen grad?
  • For å utdype: vanligvis det ville være noe mer som " Bachelor of Arts in Accounting and Control ".
  • Vel, kanskje jeg ' Jeg blir forvirret med standardene dine. Jeg tror det du mener er at personen sannsynligvis er " Bachelor of Economics in Accounting and Control "? I utgangspunktet er det ' et universitet for økonomi, de fleste utdannet økonomer derfra. Regnskap og kontroll er navnet på graden. Mine er ' Business Information Systems ', men det står også i vitnemålet mitt at jeg ' jeg er økonom.

Svar

Jeg vet ikke hvilket språk eller hvilken kultur du prøver å oversett fra. Det er absolutt mulig at grader blir navngitt annerledes. Men i USA er det et ganske stivt format for navnet på en grad. (Jeg vet ikke om formen er den samme i andre engelsktalende land. )

[gradnivå] i [bred kategori] i [spesialitet]

[gradnivå] er tilknyttet, bachelor, master eller doktor. Denne listen er i økende rekkefølge av hvor mange års skolegang hver involverer.

[bred kategori] er kunst, vitenskap, jus, forretningsadministrasjon og noen ganger guddommelighet. En juridisk grad handler vel om jus. Business Administration er relatert til å drive en virksomhet. Vitenskap er en grad som involverer fysikk, som kjemi eller fysikk. Guddom er en grad i teologi eller på annen måte relatert til et yrke som å være en minister eller en misjonær, selv om mange teologiske skoler i dag kaller sine grader for kunst i stedet for guddommelighet. Kunst er stort sett alt annet, som historie, litteratur, filosofi, etc. Noen ganger ser du en grad i kunst som betyr musikk, teater, maleri eller lignende, for å skille den fra «vanlig» kunst. (Business Administration brukes mest i «Master of Business Administration»: Jeg husker ikke at jeg noen gang har hørt noen si at de har en Associates in Business Administration, etc, selv om det kan være høyskoler der ute som gir slike grader.)

[spesialitet] kan være nesten hva som helst, uansett hva college lærer.

Så du kan ha grader som «Associate of Arts in Literature», «Master of Science in Physics», «Doctor of Fine Kunst i islandsk poesi «osv. Graden min er» Bachelor of Science in Business Computer Science «. Ekskona mi har» Master of Arts in History and Museum Management «. Og så videre.

Så du vil ikke si at du har en «Bachelor of Accounting»; du vil si at du har en «Bachelor of Arts in Accounting». Den brede kateogrien er ofte utelatt og nivået blir til et possessivt, dvs. at noen vil si «Jeg har en bachelorgrad», eller «Jeg har en mastergrad i historien».

Hvis du prøver å oversette gradenavnet ditt fra et land som har et annet system å sette på CV eller lignende. Jeg tror det beste alternativet ville være å prøve å tilpasse det til systemet i landet du søker om Når noen leser CV-en din, hvis den ser galt ut, vil de tro at du ikke vet hva du snakker om, og kanskje avfeie CV-en din som uinformert eller svindel. Du har kanskje ikke mulighet til å forklare. Det hjelper ikke å være teknisk korrekt hvis personen som «vurderer testen» vet mindre enn deg.

Kommentarer

  • Takk for den omfattende forklaringen, jeg tror jeg forstår systemet nå. Og åh, dette er så mye annerledes enn ting her. Hvis jeg skriver ' Bachelor of Arts in Accounting ' og en bulgarer leser den, vil han øyeblikkelig relatere dette til en slags kunst.

Svar

Den ene er en Bachelor of Science, Bachelor of Kunst og så videre, men vil ha en bachelorgrad (eller bachelor) i Fysikk, arkeologi eller hva som helst.

Kommentarer

  • I så fall, i eksemplet ovenfor for å liste personen ' s utdanningshistorie, hva ville være mer passende ut fra det du sa ?
  • @Null, jeg ' Jeg tror Bachelor ' s i regnskap og kontroll (ikke Bachelor i … ).

Svar

Grader normalt bruk «av» som preposisjon, dermed

Bachelor of Art
Master of Science
Doctor of Philosophy (mest ikke-medisinsk doktorgrad s bruk denne tittelen)

Du kan imidlertid forveksle emnet på graden med tittelen på den. Noen emner, særlig yrkesfaglige kvalifikasjoner som jus og journalistikk, refererer til emnet sitt i gradenavnet, men det er mulig at graden du henviser til er en

Bachelor of Science in Accounting and Control

Den eneste måten å finne ut med sikkerhet er å se graden sertifikat (eller hvis kurset fortsatt kjører, sjekk universitetets websider for detaljer).

Kommentarer

  • Jeg antar at våre standarder for grader danner er veldig rare. Det er to ' hovedfag ' oppført under fakultetet for økonomi og regnskap – ' Regnskap og kontroll ' og ' Økonomi '. Jeg antar at jeg burde velge et av de foreslåtte eksemplene av Brian Hooper.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *