“Beide” vs. “beides” og “alle” vs. “alles” (Norsk)

Jeg ble spurt når jeg skulle bruke beide og når skal du bruke beides samt alle vs. alles .

Her er to eksempler:

Tee eller Kaffee? Ich mag beide Getränke. Egal, ich trinke beides .

Ich habe alle Übungen gemacht. Ich habe alles gemacht.

Jeg tror årsaken er at i det første eksemplet er ordene adjektiv og i andre setning er de adverb, men jeg er ikke sikker.

Kommentarer

Svar

Den første saken i eksemplene dine bruker pronomenet attributively , dvs. det bøyes som et adjektiv. Det betyr at du ikke har noe valg: det må være «beide Getränke», for det er det bøyningsreglene sier.

Den andre saken bruker substituerende pronomen. Du kan bruk «beides» fordi det er den mest generelle formen, som kan erstatte alt, enten det er maskulin, feminin eller kastrat. Men du kan også analysere det som en (veldig vanlig) elliptisk konstruksjon: «beide» forstås som forkortelse for «beide (Getränke)» hvis det ordet ble brukt tidligere, og det er derfor «beide» er også riktig i det andre tilfellet.

Svar

Det er ikke veldig vanskelig:

alle = alle

alles = alt

Det samme gjelder beide . På engelsk er det bare ett ord for det: begge , men på tysk kan du overføre regelen.

Du kunne bruke alle og beide uten substantiv, hvis konteksten er klar (så er det en ellipis ):

Welche Getränke trinkst du? – Ich trinke beide. (= Ich trinke beide [Getränke])

Hast du die Hausaufgaben? – Ja, ich habe alle gemacht. (= Alle [Hausaufgaben]).

Hvis du fortsatt har problemer med å forstå når du skal bruke som tar en titt på denne diskusjonen om viel / Vieles og wenig / Weniges

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *