Betydning / opprinnelse til “ Du satser ” som svar på “ Takk ”

I et radioprogram (som APM Marketplace), når en vert intervjuer en gjest, avsluttes samtalen med verten sier «Takk» og gjesten sier noe lignende som svar.

Vanligvis er det «Takk deg » eller «Flott å være sammen med deg» eller «Min glede» .

Ofte svarer de med «Du vedder», noe som virkelig pusler meg. Jeg er klar over idiomet , men selv det gir ikke mening i denne situasjonen.

Mine spørsmål er:

  • Hva skal det egentlig bety her?
  • Hvordan ble det et av standardsvarene til «Takk» i denne sammenhengen?
  • Er det en god respons på «Takk» i det virkelige liv, dvs. utenfor radioprogrammet?

Kommentarer

  • Det betyr det samme som «Absolutt!» eller «Jada!» eller “Faktisk!” i samme sammenheng, uttrykker ettertrykkelig enighet eller standhaftighet.
  • For den saks skyld, hva i all verden gjør " du ' er velkommen " mener?
  • @JeffSahol Jeg antok at det betydde ' Du ' er velkommen til tjenesten min ', men mange tror det betyr ' Du ' velkommen til å takke meg ' og dermed synes det er frekt.
  • @Nothingatall Don ' ikke få meg i gang … du ' får meg til å tenke på " ikke noe problem " svar som nylig har kommet.
  • Jeg ' har alltid antatt at " deg bet " er en forkortet versjon av " Du kan satse livet ditt på at ", og lignende uttrykk. Opprinnelig betydde det " At ' er absolutt sant " eller " Jeg garanterer det " eller noe slikt, men har morphed til å bety ganske enkelt " Du ' er velkommen " i mange tilfeller. Nei, det gir ikke ' t, men at ' er slik slike ting går.

Svar

Uttrykket «du satser» tilsvarer å si «det er helt sikkert.» I hovedsak svarer høyttaleren bekreftende Utvidelsen av uttrykket til konteksten av et radioprogram kan tolkes slik at det betyr at du kan stole på meg. Når programlederen avslutter intervjuet med gjesten, forteller han gjesten at tiden hans blir verdsatt. Å svare med «du vedder» er positiv tilbakemelding om at gjesten har oppfylt sin rolle.

Kommentarer

  • " han forteller gjesten at tiden hans blir verdsatt " – nøyaktig. Så, " Du satser på " som et svar høres ut som " Selvfølgelig blir tiden min verdsatt! " eller " Selvfølgelig er du det e takknemlig ", som for meg virker frekk. Hva mangler jeg?
  • Jeg er med @RC i forrige kommentar, det virker uhøflig for meg. Jeg ba en kunde om å gjøre noe, det gjorde han. Jeg sa " takk ", han sa " du satser ". Det virker for meg som om han ikke var fornøyd med at jeg har bedt ham om å gjøre det i stedet for, la ' si og gjøre det selv. Er det dette dette betyr? Liker: " ok, du ' er takknemlig, men ikke ' t spør meg om det igjen "?
  • @JefersonOliveira Jeg ' har aldri følt at uttrykket du vedder var på noen måte frekk eller flippant. For meg er det et mer entusiastisk svar enn en enkel du ' er velkommen . Du satser betyr " du kan satse på det " – det er en måte å si " du kan alltid forvente det samme fra meg. "
  • Takk @ghoppe! Jeg ' er glad for å høre at dette er en enthuasistisk respons! 🙂
  • @ghoppe I ' m fra Texas, og dette er absolutt det du satser innebærer her. Du kan også tenke på det som kort for (det litt kjedelige, og aldri uttalt) " du vedder på at du ' er velkommen."

Svar

Kom nettopp tilfeldig over denne bloggen, men jeg kunne ikke unngå å veie inn og være enig med Andrew Ng. Jeg bor i det sørøstlige USA … født i North Carolina, oppvokst i Georgia, for tiden praktiserende advokat i Mississippi. I «Sør», som vi liker å kall det her, svaret «Du vedder» er en ekstremt vanlig setning. Som Andrew Ng påpekte, er svaret «Du vedder!» omtrent som å si: «Jada! Når som helst! «» Absolutt mann! «» Ikke noe problem! «» Jeg likte det veldig! «» Du kan stole på at jeg er tilbake når som helst! «

Jeg tror uttrykket kommer av det faktum at et spill er et spill … å satse betyr at du bekrefter noe, ikke sant? Du satser på det, du er entusiastisk over det.

Faktisk, mens jeg skriver dette mottok jeg en tekst melding fra en venn som nettopp inviterte meg til frokost. Men jeg har allerede spist frokost, så jeg ba ham om å fortsette, at jeg ville ringe ham ved middagstid og vi skulle spille en runde golf. Hans svar var bokstavelig talt «Bet» som i utgangspunktet er «du satser» for kort. Med andre ord, vi er i gang. Han tar meg opp på tilbudet mitt. Håper dette hjelper.

Svar

Det er en idiomatisk bekreftelse. Du vil ikke forstå det ved å analysere grammatikken eller semantikken. Bare godta at det er et moderne, dagligdags alternativ til «Du er velkommen».

Svar

Alle forteller deg bare at det er et bekreftende svar, som vi alle allerede visste.

«Du [kan] satse [på at jeg er glad / her for å hjelpe deg.]» er slik jeg alltid tok det. Jeg tror det bare er på grunn av likheten med «du kan satse på det». Jeg har ingenting å støtte dette.

Jeg bruker det hele tiden. Hver engelsktalende ser ut til å forstå. Ikke-engelsktalende lurer på hvorfor jeg har sagt dette, og jeg har fremdeles ikke noe reelt svar på opprinnelsen å gi dem. -Ahem-

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *