Hva er forskjellen? Hvilken er bedre å bruke for å definere bagasje (ikke hånd). Takk på forhånd
Kommentarer
- Relatert: english.stackexchange.com/questions/32974 / …
Svar
OALD sier begge er synonymer.
Sidene i bagasje og bagasje beskriv:
bagasje (spesielt nordamerikansk Engelsk) = bagasje (spesielt britisk engelsk) – vesker, vesker osv. som inneholder noen klær og ting når de er på reise.
Forsiktig: Selv om begge er synonymer, er de ikke utskiftbart hele tiden.
«Det er viktig for foreldre å være klar over den følelsesmessige bagasjen som de bringer fra barndommen inn i barnas liv
I denne sammenhengen kan ikke bagasje erstattes med bagasje .
Kommentarer
- +1. Min tarm er at den metaforiske betydningen av bagasje erstatter den bokstavelige betydningen. På uformell amerikansk engelsk sier man ofte bare " poser " (behandler " bag " som teller substantiv.)
- Jeg mistenker at skillet mellom bagasje og bagasje kan være i flyt. I min region i Nord-Amerika hører jeg sjelden " bagasje " som brukes til å snakke om ting du har med deg på reise. Det er nesten alltid " bagasje " eller " poser ". " Bagasje " brukes nesten utelukkende for å diskutere emosjonell skade.
- I det sørøstlige USA ' er fortsatt vanlig å høre en av dem.
- Jeg er enig med @michelle at (i det minste i USA), du hører " bagasje " brukes mindre og mindre i forhold til kofferter / valiser, og mer i negativ forstand av uønskede ting som blir tatt med ( impedimentia ). Et tog kan fremdeles ha en " bagasjebil ", men " bagasje " ser ut til å ha erstattet den på reise på andre måter.