Bokstavelig betydning av å dele hår

Å dele hår er et kjent uttrykk som betyr å krangle om små ting. Jeg så på etymologien til idiomet, men kunne ikke ta tak i den bokstavelige betydningen. Kommentarene antar at leseren kjenner til den bokstavelige betydningen.

Så betyr splittede hår:

  • Ordne håret slik at det blir synlige linjer på hodet?
  • Klipp enkelt hår?
  • Del ett hår i to stykker enten horisontalt eller vertikalt!

Rediger:

delt hår

for å krangle om veldig små forskjeller eller uviktige detaljer

Det splitter hår for å fortelle folk at de ikke kan lyve, men det er greit hvis de overdriver.

Delte hår :

Gjør små og overdrevne skill:

– en av de middelalderske tvister som deler håret uendelig

– Ja, jeg ser skillet og splitter kanskje hai rs over leveransen av meldingen.

– En setning i håndboken krevde at advokater som deltok i omtalingen, skulle ha mot til å uttrykke uenighet og må splitte hår og prøve å finne feil.

– Jeg klipper kanskje hår, her, men det må være en forskjell mellom å hente innflytelse fra forskjellige kilder og plagiere.

Kommentarer

  • Jeg ' er sikker på at du ' Jeg vil være interessert i denne gamle ordboken: En ny engelsk ordbok om historiske prinsipper (bind 5, pt 1) av James Augustus Henry Murray . På side 24, HAIR 8.j. " Å klippe (eller dele ) håret, å dele hår : å gjøre fint eller cavilling distinkstions ", og i anførselstegn under 8.o. " j. 1652 SANCROFT Mod. Politikk i D ' Oyly Life (1821) II. 241 Machiavel klippet håret da han rådet, ikke absolutt å forkaste samvittigheten, men å klare det med en slik forsiktig forsømmelse, som det knapt kan sees fra en ømhet. "
  • Mann, det ' et hårete skummelt monster! Jeg ' vil gjerne bruke den, men bare hvis den er innlemmet i for eksempel et nettsted som etymology online. Jeg ' gjetter at du brukte den digitaliserte versjonen til å kopiere alle disse skumle referansene!
  • Hvilken vei kutter du en logg når du " splitt " det?
  • At ' er et interessant spørsmål, skjønt, det ' er for folk som vet hvordan! Jeg slo opp verbet splittet og fant ut at det også kunne beskrive å skjære ting langs kornet (= i samme retning som kornet). lærte noe nytt, takk.
  • Et ekstra bevis for " kuttet i lengderetningen " er at vi si " delte hår " i stedet for " delt hår "; ved å bruke flertall i stedet for masseform, legger vi vekt på individualiteten til hvert hår og handlingen med å klippe flere individuelle hår.

Svar

Bildet som uttrykket påkaller, er det å dele et enkelt hår i lengden. Hvis det faktisk ble utført, ville det være en veldig kjedelig oppgave, om ikke direkte umulig, og ville ikke tjene noe åpenbart formål. Uttrykket karakteriserer altså noen «veldig fine logiske skilletegn som meningsløs bortkastet tid.

Kommentarer

  • Verdt å legge til at noen med langt hår kan ha for å få en 1/2 " hårklipp fordi hun har " splittede ender, " som er akkurat dette. Dette bekrefter denne tolkningen av " split. "

Svar

Hvis du bokstavelig talt deler hår, deler du dem fra ende til ende. Ettersom håret allerede er fint, er det vanskelig å dele en, og de to halvdelene av en splittet hår er veldig fint.

Dette er grunnen til at den metaforiske hårdelingen refererer til å bruke tid på å lage veldig fine, og muligens unødvendige, forskjeller.

Svar

Jeg tror at uttrykket er basert på ideen om at hårstrengen er så fin at det ville være vanskelig å skape en blad med en kant skarp og fin nok til å dele den på langs, som andre har bemerket.

Eksempler fra 1700-tallet kombinerer det med andre uttrykk som alle relaterer til ideen om umulig fint arbeid:

… lage kjeder for lopper, nett for fluer og Instrumenter for å løse spindelvev og dele hår.

Se side 78 her: https://play.google.com/store/books/details?id=qwsUAAAAQAAJ&rdid=book-qwsUAAAAQAAJ&rdot=1

Svar

Min gjetning er at uttrykket er avledet fra et skillelinje mellom hårstrå ; da vi deler en veldig fin linje.

https://www.google.co.uk/search?q=hairline+distinction

Uttrykket er ikke ment å tas bokstavelig talt, men som andre har sagt, må implikasjonen være at man klipper håret på langs.

Kommentarer

  • Gjetningen din? Bruken av skillelinjen mellom hårlinjer er betydelig nyere enn å splitte hår.

Svar

Jeg ser ordtaket som å være mer nøyaktig i form av «filetering av hår». Når noen tar en krangel, isolerer en hårstørrelse av den, fileterer en skive fra den og argumenterer mot den i stedet for noe viktig for den generelle delen av argumentet, klipper de hår.

Kommentarer

  • Velkommen til ELL Richard. Jeg tror det vil være nyttig å forklare litt mer om hvordan filetering er forskjellig fra splitting. Det er kanskje ikke klart for noen som fremdeles lærer engelsk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *