Noen som banker rundt busken, er en person som unngår hovedpoenget med det de sier, men snakk i stedet om det.
Jeg tviler på denne setningen fordi det bare høres rart å ha «unngår hovedpoenget» og deretter bruken av «men i stedet» og «snakk rundt det»
Ville det være riktig hvis du erstatter » kommer ikke til kjernen i stedet for «unngår hovedpoenget»?
Svar
Det er ikke noe galt med men i stedet . Det høres rart ut, fordi verbet skal være samtaler og ikke snakke . Emnet er hvem , som i turn står for entall en person , så verbet må være tredje person entall, akkurat som unngår . Det vil også være å foretrekke at koordinatoren er og i stedet for men .
Kommentarer
- Bør være samtaler ikke
snakk. Jeg tror du har forlagt de to.
Svar
Det virker virkelig rart, fordi metaforene er inkonsekvente: «point» er geometrisk, «talk» handler om tale.
«Kommer ikke til kjernen» kan bety «har ikke forstått» i stedet for «vil ikke være direkte».
Jeg vil foreslå «… unngå kjernen … men er unnvikende i stedet «.
Nota: «men … i stedet» er litt pleonastisk.
Kommentarer
- -1 Hvorfor sammenligner du ' punkt ' og ' snakk ' ? Verbene er ' snakk ' & ' unngå '; fagene er identiske: ' hovedpunkt ' & ' it '. " Får ikke ' t til kjernen " betyr ikke at " ikke har forstått " – det ville være " Gjør ' t få gist ".