Du har nei, men kan prøve ja

På nederlandsk er det uttrykket «Nee heb je, ja kan je get.» Dette betyr omtrent at det å bli fortalt «nei» etter å ha bedt om noe bare er så ille som å spørre i utgangspunktet.

Er det et mer praktisk engelsk uttrykk for dette?

Kommentarer

  • Sånn som » Ingen skam å prøve «, » Kan ‘ ikke klandre en jente for å prøve … »
  • @JanusBahsJacquet er det ganske oppmuntrende å spørre i det hele tatt selv om du forventer et nei.
  • Ikke veldig vanlig, men » Hvis du ikke ‘ t spør, svaret er nei » fungerer her.
  • @Mitch Jeg tror det igjen handler om gjentatt å spørre eller til og med gnage.
  • Et beslektet uttrykk for en annen tilnærming er det utmerkede: » Det ‘ er bedre å be om tilgivelse enn å be for tillatelse «. Det vil si fortsett og prøv først .

Svar

«Der» det er ikke vondt å spørre «er en veldig vanlig setning

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/there-s-no-harm-in-doing-something

Også når du oppfordrer en redd person, «Gå og spør, de kan bare si nei».

Også, «Ikke spør, ikke få».

Kommentarer

  • Ack, selvfølgelig. Jeg antar at jeg var i tunnelvisjonsmodus på jakt etter en setning med en lignende opposisjon …
  • + 1 … Jeg slet med å prøve å komme med dette uttrykket, derav mine dårlige forsøk på å kommentere.
  • Jeg formulerer følelsen konversasjonelt som den ikke ‘ t vondt å spørre eller det kan ‘ t vondt å spørre ; jeg don ‘ vet ikke om det kan være transatlantiske forskjeller i den foretrukne formuleringen.

Svar

Uttrykk fra idretter som har overført til vanlig bruk (i AmE) inkluderer «du savner 100% av bildene du aldri tar» og «du kan ikke t score hvis du ikke skyter» , sistnevnte er åpen for feiltolking i sammenheng med romantiske forhold.

Kommentarer

  • Jeg ‘ har alltid vært urolig om » 100% » uttrykk, siden du teknisk sett ‘ d må dele med null for å få det tallet. Er det virkelig vanligere å si » savner 100% » enn » får 0 poeng «?
  • @KilianFoth – Jeg ‘ har alltid hørt » Du savner alle bildene du ikke tar ‘ t tar «, noe som kan være bedre på matte-siden. Jeg likte aldri uttrykket, siden det er avhengig av at det er null kostnad for manglende, noe som ikke er ‘ ikke sant selv i sport, enn si resten av livet!
  • Interessant (med tanke på at dette var en oversettelsesforespørsel fra nederlandsk), har nederlandsk også » niet geschoten er alltid mis «, noe som er pent mye en bokstavelig oversettelse av ditt første forslag, og er mer vanlig enn den engelske versjonen (AFAIK)
  • Du trenger ikke ‘ t å dele med null. Det er et strengt positivt antall bilder du ikke tar ‘. Det ‘ er mye større enn antall bilder du tar.

Svar

En annen lignende setning er ingenting våget, ingenting fikk .

(Eller android ekvivalent : Hvis du ikke GOSUB en programsløyfe, du Jeg får aldri en rutine. )

Svar

« Hvis du ikke spør, får du ikke «er i ganske vanlig bruk med mange mindre varianter.

Der» sa samtalealternativ fra nordøst england, som jeg «Jeg er veldig glad i:

» Sjenerte barnehår blir nå. «

Kommentarer

  • Det høres skotsk ut for meg. Ikke forvent ‘ De fleste engelske folk skal vite hva en bairn er.
  • @Richard Jeg kan bevitne den regelmessige bruken rundt Newcastle, Sunderland-området, på et minimum.
  • @Richard Ja, dette ‘ leser ikke engang som engelsk for meg …
  • @Richard I ‘ Jeg vil bli veldig overrasket om de fleste i England ikke ‘ t i det minste forstår hva en bairn var selv om det ‘ ikke er et ord de ‘ d bruker seg selv. På den annen side ville ikke mange skotter si ‘ nowt ‘.

Svar

Dette høres veldig ut som ordtaket ikke noe dumt spørsmål .

For å sitere litt fra dens Wikipedia-artikkel (fordi det er verdt det):

» (Det er ingen ting som et dumt spørsmål » er et populært uttrykk med lang historie. Det antyder at søken etter kunnskap inkluderer fiasko, og at bare fordi en person kan vite mindre enn andre, bør de ikke være redd for å spørre i stedet for å late som de allerede vet. I mange tilfeller kan det hende at flere ikke vet, men er for redde for å stille » dumme spørsmål «; den som stiller spørsmålet, kan faktisk gjøre en tjeneste for de rundt dem. . .

Carl Sagan, i sitt arbeid The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark sa: » Det er naive spørsmål, kjedelige spørsmål, dårlig formulerte spørsmål, spørsmål etter utilstrekkelig selvkritikk. Men hvert spørsmål er et skrik for å forstå verden. Det er ikke noe dumt spørsmål «.

En kvinne som forteller en historie om en gammel mann som pleide å svare på alt hennes » dumme spørsmål «, forklarte » Chica, hvis du stiller et spørsmål får det deg til å se dum ut i 5 minutter – men hvis du ikke spør – blir du dum i femti år, så still alltid spørsmål i livet ditt «.

En 1970 Kjære Abby-spalte i The Milwaukee Sentinel sa: » Det er ikke noe slikt som et dumt spørsmål om det er oppriktig. Bedre å spørre og risikere å virke dum enn å fortsette på din ignorante måte og gjøre en dum feil. »

Colin Powell sier: » det er ikke noe som heter et dumt spørsmål, bare dumme svar «. Presentasjonsferdigheter som tar deg til toppen sier at innenfor forretningsverdenen holder ordtaket til. Boken legger til » et spørsmål kan være uinformert, tangensielt eller tilsynelatende irrelevant, men uansett om presentatøren oppfatter det som dumt eller ikke, har hvert publikummere rett til å spørre noe slag av spørsmål «.

In the Line of Fire: How to Handle Tough Questions – When It Counts antyder at det ikke er noen dumme spørsmål, snarere er det tangensielle spørsmål, og at disse skal håndteres raskt og effektivt.

Designing Field Studies for Biodiversity Conservation says » det er ikke noe slikt som et dumt spørsmål, så lenge det ender med et spørsmålstegn «.

Det er tydeligvis brukt i stort sett forskjellige sammenhenger i hver av disse, men den vesentlige delen av utsagnet er den samme.

Kommentarer

  • Det nederlandske spørsmålet handler om å komme med forespørsler eller be favoriserer, ikke om å spørre til informasjon. Er ikke ‘ t » der ‘ er ikke noe slikt som et dumt spørsmål » hovedsakelig om å be om informasjon og forklaringer?
  • @ChristopheStrobbe Hvis spørsmålet skal være spesifikt kun for favoriser, bør det endres for å gjøre det klart. Det står bare » ber om noe, » som kan være hva som helst. Da jeg ikke ‘ ikke snakker nederlandsk, kan jeg bare gå etter det som ble gitt på engelsk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *