«Gud speed you «er et eksempel på et begrep med religiøs opprinnelse . Om det gjør det til et «religiøst begrep», avhenger av hva din definisjon av et «religiøst begrep» er. Det er ganske arkaisk nå.
Kanskje overraskende, det ønsker ikke (opprinnelig) «hastighet» til personen – det er fra det gamle engelske ordet «spede» som betyr «suksess» (og hvorfra «hastighet» er avledet). Så det sier «Måtte Gud gi deg suksess».
https://en.wiktionary.org/wiki/Godspeed
Det er flere setninger i vanlig bruk som har religiøs opprinnelse – ofte eksisterer de nå i en kontraktsform som ikke åpenbart er gjenkjennelig som religiøs. For eksempel «farvel» , som er en kontraktsform for «Gud være med deg».
https://en.wiktionary.org/wiki/goodbye#English
Jeg tror at folk flest ikke vil si at «farvel» er et «religiøst begrep» (igjen, avhengig av hva det egentlig betyr), til tross for dets religiøse opprinnelse. Fordi «gud hastighet deg» tydelig inneholder ordet «gud», er det mer sannsynlig å bli beskrevet som religiøst, vil jeg si.
Kommentarer