Jeg er etter et bestemt slanguttrykk for «toalett» på tysk, men jeg er ikke sikker på stavemåten. Jeg tror det er «s Scheißehaus . Hvis dette er riktig begrep, skal det skrives som ett ord, to ord eller bindestrek? Bør også» s «i» Scheiße «og / eller» h «i» haus «være med store bokstaver eller små bokstaver?
(Hvis» Scheißehaus «ikke er begrepet jeg er ute etter, noen ideer om hva det riktige begrepet er?)
Kommentarer
- Kjenner du dessuten til tyske forbindelser? Vi setter ord sammen (til ett ord), bare den første bokstaven i et substantiv er store bokstaver (av kurs), og vi bindestrek bare hvis det ' er nødvendig for bedre lesbarhet.
- Dessuten er " Schei ß haus " er ikke nødvendigvis bare toalettet selv, men hullrommet, eller hvis bygningen bare inneholder toalettet, hele bygning. Tysk slang ville være " Kackstuhl ", eller " Lokus ", hvis du ' d ville bare referere til selve toalettet.
- @TheBlastOne: Du kan bruke ' toalett ' også for rommet eller bygningen på engelsk.
- Schei ß haus er ikke bare slang, men vulgært slang. Bare FYI.
Svar
Det er Scheißhaus . Det er en sammensetning av verbet scheißen (ikke substantivet Scheiße ) og substantivet Haus.
Se dette eller dette for mer informasjon.
Kommentarer
- Jeg kunne imidlertid forestille meg at et hus pleide å inneholde fascinasjoner, noe som gjorde at den ble " Schei ß ehaus ", med " e " fordi substantivet " Schei ß e " komponerte ordet. Det ville imidlertid ikke være toalettet, men en lagerbygning, så: ja, +1.
Svar
Jeg er tysk, og jeg har aldri hørt dette. Folk vil forstå «Scheißhaus» – akkurat som «Kackstuhl», men det er veldig uvanlig.
Du sier vanligvis «Toilette» eller «WC» «.
Forresten er det veldig vanlig å kombinere» Scheiß «med noe som gjør deg sint.
Eksempel 1 : Når du vil åpne et vindu, fester det seg. Du kan ikke åpne det og bli sint. Da kunne du rope «Scheiß Haus!» (snakket raskt, så det høres ut som «Scheißhaus»)
Eksempel 2 : Som du vil gå på jobb, bilen din starter ikke. Du kan rope «Scheiß Karre!»
Eksempel 3 : Når du vil lagre oppgaven din, krasjer datamaskinen. Du roper «Scheiß Computer!»
Kommentarer
- Har du aldri hørt dette? Jeg hørte det mye (dagligdags, selvfølgelig). Kanskje er det ' bare brukt regionalt. Jeg ' m fra Bayern, btw.
- Jeg ' fra Bayern også 🙂 … Vel, jeg kunne vel ha hørt dette når folk snakket om Dixi-toaletter , men jeg ' er ikke sikker på det.
- M ö glicherweise bekannteste (zumindest f ü r uns im Norden, mein ö sterreichischer Kollege hat den Film auch nie gesehen) Verwendung: youtube.com/watch?v=5fAT5P_UeJs& t = 2m11s (Werner – Beinhart, Szene im Krankenhaus)
Svar
Ja, det er stavet riktig.
Tysk er ofte veldig bokstavelig og stavemåten er ganske ofte (spesielt med sammensatte substantiver) knyttet til betydningen av ordet.
Som morsmål forstår jeg denne typen ord som en kombinasjon av det du bruker en ting til (eller hva den gjør, eller hva du gjør med / med det) og hva slags det er i seg selv. Denne – veldig bokstavelige – ordtypen er ganske vanlig og spesiell for det tyske språket.
For eksempel:
-
Flugzeug (Aircraft): Flug- (avledet fra fliegen, å fly) -zeug (gear) = flying-gear
-
Druckmaschine (trykkpresse): Druck- (avledet fra drucken, å skrive ut) -maschine (machine) = trykkmaskin
-
Schiebetür (skyvedør): Schiebe- (fra schieben, for å skyve fremover) -tür (dør) = skyve – (/ skyve-) dør
Scheißhaus er stavet Scheißhaus fordi det er bokstavelig talt et (ok, mer eller mindre) «hus» å ha en dritt i – og grunnen til at noen tyskere til å bruke ironisk nok dette ordet, eller det også populære «Kackstuhl», for å beskrive et toalett, ligger kanskje i latterlig bokstavelig måte å beskrive ting som får deg til å fnise.
Husk: Disse metaforene er snakkesalige, slurvete og dårlig smak. Så kanskje ikke bruk dem.
Metaforene er strålende skjønt. Selv fem år senere.
Kommentarer
- Du vil lese ordet på nytt før du sier at stavemåten er riktig.
- @tofro, jeg er enig, men for å være rettferdig, tittelen skilte seg fra spørsmålet i kroppen da han svarte.