Er dobbeltnegativer noen gang passende på engelsk?

Jeg har hørt flere setninger der det var en fremtredende dobbel negativ, men den dobbelte negative «hørtes riktig ut». Er dette noen gang sant, eller er det bare en villedende følelse?

Redigert for å inkludere et eksempel:

«Likte du filmen?»

«Vel, jeg likte ikke ikke den, men …»

Jeg antar at det bare kan være dårlig grammatikk, men noen ganger ser det ut til å være den raskeste måten å si det på.

Kommentarer

  • Kanskje jeg burde forstå at hvis det ikke ‘ ikke ser riktig ut i skriftlig form, er det ikke ‘ t riktig. Hvis jeg ikke hadde ‘ t kursivert » ikke «, det vil nok se helt uholdbart ut. Det eneste jeg virkelig har å anke to er den talte formen. Kanskje det ikke er ‘
  • Relatert: engelsk. stackexchange.com/questions/20629/…
  • Jeg vil vurdere at hvis det ikke ‘ t ser rett ut i skriftlig form, er det ikke ‘ t riktig i skriftlig form. Talt språk har så mye mer varians fordi du har tone og gest å legge til i tillegg for å gjøre betydningen tydelig.
  • Dobbeltnegativer er bare feil når deres bokstavelige betydning ikke er ment. » Det var ikke-ikke-ikke-ikke-ikke-Heinous! » ~ Bill S. Preston, Esquire.

Svar

Dobbeltnegativer kan være helt fine på engelsk.

  • Hvis summen er ment å være negativ , dobbeltnegativer er veldig uformelle eller slang på moderne engelsk. Denne bruken er mislikt av mange, selv om den brukes i tale, med mindre det er ironisk.

1.) I don» t se ingenting . (= Jeg ser ikke noe.)


  • Hvis summen deres skal være positive, det er generelt akseptabelt i alle registre:

2.) Jeg antar at det er ikke umulig . Det virker imidlertid langt hentet.

Her uttrykker det dobbelte negative en svak positiv, en veldig vanlig konstruksjon.


3.) Ikke dårlig, ikke dårlig i det hele tatt! Du har nettopp reddet livet hennes, ung mann.

Dette er en tale som heter litoter : det dobbelte negative (hvis det er hva det er) brukes til å uttrykke et sterkt positivt. Noen ganger betraktes ethvert dobbelt negativ med en positiv betydning som en litoter, inkludert det umerkelige eksemplet 2 ovenfor Andre mennesker begrenser begrepet til de negasjonene som uttrykker en sterk positiv gjennom en tilsynelatende svak positiv, på en mildt sagt ironisk måte, som i dette eksempelet (3).


4.) Aldri det går en dag at jeg gjør ikke savner henne. (= Jeg savner henne alltid.)

Dette er det retoriske dobbeltnegativet, ofte betraktet som en form for litoter. Det uttrykker et sterkt positivt, men uten ironi.


5 .) Vel, jeg likte ikke «t ikke , men …

Her brukes ordet ikke to ganger, en gang i kontraktsform ( don «t ) og en gang i sin helhet, for å uttrykke en svak positiv. Dobbelt ikke er et spesielt tilfelle: det oppleves å være enda mer overflødig enn andre doble negativer og høres ganske dagligdags ut. Flertallet vil sannsynligvis bruke dette i tale og uformell skriving, der det er helt akseptabelt, men ikke andre steder.


Grensen mellom negasjoner og andre slags ord er på ingen måte skarp. Prefikset un- og im- / in- regnes vanligvis som negative, det samme er knapt og mange andre; dårlig blir noen ganger betraktet som et negativt ord, noen ganger ikke osv.

Kommentarer

  • Så er dobbelt positive, » Ja, ikke sant. » 🙂
  • I en gammel episode av Family Ties , da Mallory nettopp hadde begynt å date Nick og foreldrene hennes var ganske ambivalente om det, diskuterte Stephen og Nick utsiktene til at Nick ikke skulle date Mallory.Stephen forteller deretter til Nick noe i retning av: «Når det gjelder å ikke treffe Mallory, kan vi som foreldrene hennes ikke annet enn å føle at vi ikke kan fortelle deg at du ikke skal slutte å ikke fortsette å ikke gjøre det.» Nick svarer: «Så hypotetisk, hvis jeg ønsket å date Mallory, hva ville skje?», Som Stephen innrømmer: «Jeg aner ikke». Det er en grunn til at flere negativer sjelden går utover tre. 😉

Svar

Det er to typer dobbeltnegativ, og jeg synes det er viktig å kjenne igjen forskjellen mellom de to. De er:

  1. negativt samsvar , som er standard på spansk, fransk og mange andre språk, der negasjon forsterkes med tillegg av flere negative ord (eller de er ganske enkelt nødvendige). Når folk sier «doble negativer er ikke en del av standard engelsk», snakker de om negativt samsvar. (Den brukes i en rekke engelske dialekter, så vel som i visse uformelle registre i de fleste dialekter.)
  2. to negativer som gir et positivt , det er det du ser ut til å snakke om. Dette eksisterer til og med på standard engelsk. Det spesielle eksemplet ditt kan være litt vanskelig, men det er bare fordi du skrev en vanskelig setning, ikke fordi doble negativer er dårlige. Andre doble negasjoner høres helt flytende ut, for eksempel:

Det «s ikke at jeg ikke «t likte det …

eller:

I «m ikke un lykkelig / dis ærlig.

eller:

Når jeg ser noen i trøbbel, kan jeg ikke t hjelp.

Jeg tror alle er enige i at dette er vanlige standard engelske konstruksjoner.

(Men som sagt, til og med det vanskelige eksempelet ditt er ikke grammatisk på standard engelsk.)


Sideanmerkning: til og med negativ samsvar eksisterer på standard engelsk i visse tilfeller. For eksempel som svar på negative spørsmål:

«Du kommer ikke?» – «Nei (jeg er ikke).»

I det vesentlige, når noen stiller et negativt spørsmål, gir ikke svaret «nei» det positive, dvs. det betyr ikke «Nei, jeg er kommer «. I stedet skaper «nei» negativt samsvar, og opprettholder negasjonen av spørsmålet.

På andre språk der de ikke bruker denne negative samstemmigheten, som for eksempel japansk, er måten å svare på «du» på. ikke komme «ville være» ja, jeg kommer ikke «. Å svare «nei» vil bety «Jeg kommer».

Kommentarer

  • Om nei, jeg ‘ m ikke : som et alternativ kan du si nei bare ekko spørsmålet, og I ‘ m ikke ekko det igjen, i apposisjon til nei . // For å komplisere ting enda lenger, tror jeg at du også kan svare ja : [er det sant at] du ‘ ikke kommer? – < klynketone: > yeahhh … du vet jeg liker å bli hjemme på søndager.
  • @Cerberus: Jeg tror » ekko » er den grunnleggende logikken bak negativt samsvar. Hvis du sier » er det sant at «, så endrer det totalt syntaksen / semantikken til spørsmålet og svaret. Generelt sett, hvis du svarer » ja » på et negativt spørsmål på engelsk, er det tvetydig (vi ‘ har alle hørt f.eks. » ja du er eller ja du er ikke ‘ t? «). Dette er den samme grunnen til at noen språk har spesifikke ord å bruke i den situasjonen (tysk doch og fransk si ).
  • @Cerberus sutretone er rett og slett strålende – jeg kan bare høre det!

Svar

Mest bruk av doble negativer er faktisk ikke standard. Men selve OPs eksempel, selv om det er litt konstruert, viser at konstruksjonen kan brukes ganske riktig.

Som denne NGramen viser, « [noen ] kan «t ikke gjøre [noe] » brukes ofte ganske riktig i ikke-konstruerte sammenhenger. Kort fortalt er ikke strengingen mot dobbeltnegativer absolutt; det er slik at mange bruksområder faktisk er «uriktige», spesielt når gjentakelse bare brukes til å forsterke kraften i en uttalelse.skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

  • Derfra ‘ er fortsatt ikke klart for meg om det noen gang er hensiktsmessig. Du sier at den har vært i bruk, og at den ‘ har vært » ordentlig » brukt. Betyr det at det ‘ er passende?

Svar

Dobbeltnegativer som uttrykker en negativ påstand, brukes i dialekt og ikke-standard bruk.

På gammelt og middelengelsk var dobbeltnegativer normale, og begynte å bli «ikke godkjent» siden 1500-tallet.

Svar

Det er ikke-standard.

I det minste i standard Engelsk.
standard engelsk er det grammatisk feil.

De pleide å være korrekte, dvs. på Shakespeares tid ble det ansett som ettertrykkelig (eksempel: «Han er ikke en ubehagelig mann «som betyr at han er en veldig hyggelig mann), men i dag, med endring av engelsk, regnes det nå som ikke-standard.

Det brukes fremdeles i visse dialekter eller slang og daglig tale. , dvs. Ebonics, men det regnes som ikke-standard.

Kommentarer

  • Av nysgjerrighet, var ironi din intensjon?
  • avhenger … hvilket par t var ironisk?
  • @Ham and Bacon: » Nei , det er aldri riktig. » At ‘ er en grammatisk dobbel negativ akkurat der. I det minste mer eller mindre.
  • Jeg ser ingenting spesielt arkaisk i » Han er ikke en ubehagelig mann » , og absolutt det generelle formatet er helt normalt i dag. Det ‘ er ikke usannsynlig at du kan bruke det selv, kanskje uten å legge merke til det.
  • Jeg tror du mener » f.eks Ebonics «. Doble negativer (eller mer spesifikt negativt samsvar) brukes i mange dialekter utenfor AAVE (AAVE er det nåværende vanskelige eufemistiske navnet på denne dialekten).

Svar

Det dobbelte negative synes også å være et standardelement for byråkrater. Regjeringen er kalt til handling, for å gjøre noe, men kan ikke være for spesifikk fordi det kanskje ikke er motivert og kanskje bare stopper en stund stille. Det dobbelte negative kan ikke stå for et designmål fordi det ikke aksepterer ansvarligheten til et arbeidsdesign basert på et spesifikt positivt formål definert med konkret språk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *