Er “ … for å gjøre deg oppmerksom på … ” en skrivefeil?

Jeg skriver for å bringe til din oppmerksomhet den uprofesjonelle holdningen til en av dine ansatte. (Fra en bok og noen nettressurser)

Jeg føler at det burde være:

Jeg skriver for å få oppmerksomheten din til den uprofesjonelle holdningen til en av dine ansatte.

Er det en skrivefeil eller ikke? Takk!

Kommentarer

Svar

Bildet er at du bærer noe som trenger oppmerksomhet og legger det foran lytteren. Så du bringer tingen til lytteren – eller til lytterens oppmerksomhet. I dette bildet tar du ikke oppmerksomheten til tingen.

Setningen er en litt vanskeligere å forstå fordi den lange substantivuttrykket den uprofesjonelle holdningen til en av dine medarbeidere har flyttet seg fra den normale Direct Object-posisjonen. Fordi den er veldig lang, har høyttaleren flyttet den til slutten av setningen (dette er kjent som tung substantivfrase shift ).

Hvis vi setter setningene i det normale ordre, setningen ser slik ut:

  • Jeg skriver for å gjøre deg oppmerksom på [den uprofesjonelle holdningen til en av dine ansatte].

Denne siste paragrafen har samme struktur som:

  • … ta med en venn til festen.

Kommentarer

  • Interessant, på andre språk kan bildet være annerledes. På tysk vil man for eksempel prøve å lede / lede lytteren ' s oppmerksomhet på tingen. ..
  • @HagenvonEitzen Vi har et annet ordtak på engelsk litt sånn også: å trekke noen ' s oppmerksomhet til noe .

Svar

Den beste måten å analysere dette på er kanskje å bestemme hva som blir «brakt». sak uprofesjonalisme er b eing gjort oppmerksom på noen. Du kan imidlertid ikke bringe noen oppmerksomhet til noe. Så det bedre valget ville være «Jeg vil gjøre oppmerksom på det uprofesjonelle …»

Det bør også være flertallet «ansatte» ikke entall.

Svar

Ta med noen eller noe til noen betyr å gjøre noen oppmerksomme på noen eller noe som i

Takk for gjør meg oppmerksom på dette.

Jeg er takknemlig for at du gjorde henne oppmerksom.

Se også gjør noen oppmerksom på noen eller noe & kaller noen» oppmerksomhet til noe

Svar

Jeg skriver for å gjøre deg oppmerksom på den uprofesjonelle holdningen til en av dine ansatte.

Det er ikke en skrivefeil; setningen er korrekt grammatisk.

Setningen din «Jeg skriver for å gjøre oppmerksom på ….» er imidlertid ikke korrekt grammatisk. Du kan bringe noe oppmerksomhet til noen, men du kan ikke bringe noen oppmerksomhet til noe.

Du kan imidlertid ringe / gjøre noen oppmerksom på noe. Så du kan si:

«Jeg skriver for å gjøre oppmerksom på den uprofesjonelle holdningen til ………..».

Kommentarer

  • For dette uttrykket, trenger vi / er det galt å bruke en preposisjon? Jeg så noen skrev slik: Jeg skriver for å gjøre deg oppmerksom på [tjenesten] til dine internasjonale flyreiser. (Beklager, det er ingen kilde oppgitt, det kommer fra materialet jeg har tilgjengelig.)

Svar

Både originalen og versjonen din er greie.

Jeg vil ikke si at en er spesielt bedre eller verre enn den andre. for å få oppmerksomhet idiomet brukes ofte, og ikke et problem her, men det er heller ingen grunn til at du ikke kunne unngå det og bare bruke for å gjøre oppmerksom på . Grammatisk har noen ting endret seg, men betydningen av uttrykket har ikke gjort det.

Svar

Nei, dette er ikke en skrivefeil. Faktisk er dette et veldig brukt idiom. » Å påpeke noe til noen « betyr ganske enkelt:

for å gjøre noen oppmerksomme på noe; å nevne eller vise noe til noen

Du kan lese mer om det her .

Kommentarer

  • Ironisk nok laget du en skrivefeil når du skrev " skrivefeil " … 🙂

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *