Er “ mer informerte beslutninger ” eller “ bedre informerte beslutninger ” jo mer riktig form?

Jeg skriver en kopi til en markedsføringskampanje som fremmer bruken av et programvare-testverktøy ved å demonstrere hvordan resultatene av verktøyet gir deg en større rikelig med informasjon som jeg kan ta forretningsbeslutninger om.

I forhold til dette bruker jeg begrepet «informerte beslutninger» og den første formuleringen min inkluderte uttrykket «hjelpe deg med å ta mer informerte beslutninger».

Uttrykket «mer informerte avgjørelser» er en som er vanlig for meg, og fra et Google-søk ser det ut til å være vanlig i den sammenhengen jeg bruker det, det vil si å indikere at med ytterligere bevis kan en beslutning være mer informert enn uten.

Jeg vurderte om dette uttrykket risikerer å bli mistolket eller forvirrende på grunn av en liten tvetydighet.

Uttrykket «mer informerte avgjørelser» kan tolkes som som betyr beslutninger som er mer informert, eller det kan tolkes som et større antall informerte beslutninger (f.eks. her er en informert beslutning, her er flere informerte beslutninger).

Jeg vurderte så uttrykket «bedre informerte beslutninger». Jeg føler at dette har den samme betydningen men fjerner tvetydigheten ovenfor. Det kan referere til beslutninger som er bedre informert, eller det kan referere til informerte beslutninger som er bedre. Begge er emne og ville være bra for meg.

Et raskt Google-søk antydet at uttrykket «mer informerte beslutninger» er betydelig mer vanlig enn «bedre informerte beslutninger».

Jeg har en følelse av at «bedre informert» er mer grammatisk korrekt enn «mer informert», selv om jeg ikke har noe formelt grunnlag for dette.

Ut av fasene «mer informerte beslutninger» og «bedre informerte beslutninger» , er det en mer korrekt form?

Kommentarer

  • Det ' er ikke et spørsmål om " mer grammatisk korrekt ". Begge uttrykkene er egentlig bare ledelse / markedsføring etter krigen " sjargong " . Men som den lenken viser, er " mer ", uansett om noen kan lage en grammatisk sak for " better is better ".
  • Jeg er enig. Det som ofte er grammatisk korrekt, er ikke ' t relevant for det som vil fungere best med det tiltenkte publikum.
  • Faktisk. Det ' er sannsynligvis bedre å bruke mer vanlig versjon, i stedet for mer nøyaktig for å bruke den grammatiske bedre versjonen.
  • books.google.com / ngrams / …
  • Fra minst til vanligst: Bedre – > Mer – > Vel. Velinformert er det mest sett; hvis google er et mål på hvor vanlig noe er.

Svar

Bruk «bedre informert.» I denne sammenhengen endrer «bedre» «informert», så de to ordene skal bindestrekes.

Se http://www.merriam-webster.com/dictionary/well-informed

Kommentarer

  • Jeg ' kompromiss og velg " mer informert "
  • @JonCram Det ville være beslutninger tatt på grunnlag av en økt mengde informasjon, heller enn på grunnlag av økt kvalitet på informasjonen – gir verktøyet større mengde eller større kvalitet på informasjonen?
  • @ DavidAldridge Heller ikke, egentlig. Verktøyet gir tilleggsinformasjon som for tiden er ganske tidkrevende å samle inn manuelt. Med slik tilgjengelig informasjon er en bruker i stand til å ta en mer passende beslutning enn uten. Verktøyet gir tilleggsinformasjon som lar brukeren ta høyere kvalitetsbeslutninger.

Svar

De er begge like riktig og like tvetydig. Bedre informerte beslutninger kan leses enten som beslutninger som er bedre informerte eller som bedre (informerte) beslutninger. Det er like tvetydig som mer informerte beslutninger og av samme grunn. I hvert tilfelle kan adverbet ( bedre eller mer ) gjelde enten informerte eller beslutninger .

Så siden begge versjonene er tvetydige, kan du velge den vanligste. Personlig, for eksempel, ville jeg umiddelbart forstå mer informerte beslutninger som beslutninger som er mer informerte, mens jeg godt kan analysere bedre informerte beslutninger som beslutninger som er like informerte, men bedre.

Kommentarer

  • Det ville være sjelden at bedre beslutninger ikke var velinformerte beslutninger, men mange tar flere beslutninger som ikke er godt informerte.

Svar

Når det gjelder markedsføring, siden «mer» ikke nødvendigvis er bedre, vil jeg gå for «bedre- informert «.

Svar

Verken bedre eller mer innebærer at noe har nådd et tålelig nivå av godhet.

Well-informed er den vanlige måten å si hva du vil si.

Svar

Markedsføringskopi må leses og ikke kastes over.

Derfor foreslår jeg at du bruker «bedre informerte» beslutninger. Her er det mye mer sannsynlig at leseren leser både bedre og informert som separate ord og dermed vær mer oppmerksom, ettersom han bevisst ville opprette forbindelsen.

«Mer informert» er en mye lest frase og skal ikke fungere som en forskjell. Den har blitt lest … alle sier det og dermed betyr ikke mye. Sinnet gliser over det, og det er derfor mindre sannsynlig at leseren blir berørt.

Et annet alternativ kan være «flere, bedre informerte beslutninger» der flere kan referere til antall og bedre til kvaliteten på avgjørelser.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *