Faren min ba om pikantesaus i butikken. Jeg hørte aldri setningen, og spurte om han mente salsa. Han fortalte meg nei, han mente pikantesaus. Han ville ha Pace «s picante sauce:
Dette var imot å Pace «s salsa:
Nå trodde jeg den første var en «salsa», bare en spesiell type salsa. Men «salsa» vises ikke noe sted på krukken. Videre på www.pacefoods.com er det et skille mellom salsa og pikantesaus. Dette fikk meg til å tro at «pikantesaus» IKKE er en type «salsa».
Hvis oversatt bokstavelig til spansk, betyr «pikantesaus» bare «krydret saus» og «salsa» betyr bare «saus».
Så teknisk sett; ketchup, grillsaus, A1 , ranchdressing og Tobasco er ALLE salsaer. Hvis du ber meg om å kjøpe salsa, mener du selvsagt ikke A1.
I følge http://www.ehow.com/facts_5770035_difference-between-salsa-picante-sauce_.html :
Selv om de to begrepene ofte brukes om hverandre på engelsk, er de ikke synonyme, fordi picante saus er en bestemt type salsa.
Picante saus er Salsa ifølge dette nettstedet, men det er en motsetning fordi det står:
Picante-saus har derimot en særegen karakter tikk som skiller seg ut – dens intense varme.
Pace (som tilsynelatende var oppfinneren av pikantesaus) selger milde, mellomstore og krydret pikantesauser sammen med salsas.
I kjenner tingene i krukken som sier «pikantesaus» har en annen tekstur og smaker annerledes enn tingene inni krukken som sier «salsa», så jeg spør ikke egentlig hva de faktiske kulinariske forskjellene er. Jeg kjenner dem. Jeg «Jeg spør om en definisjon.
Er» picante sauser «en delmengde av» salsas «? Må en tomatbasert saus være krydret for å være «picante»?
Kommentarer
- Salsa oversettes til saus, saus eller dip på engelsk. Picante oversettes til krydret, varm, pikant, rasende, pittig eller skikkelig når det gjelder mat.
- Jeg tror at eHow link snakker om paprika-sauser som Tapat í o og Valentina. Begge er merket " Salsa Picante. " Imidlertid er de mer lik Tabasco eller Franks RedHot enn Pace Picante Sauce eller stereotyp salsa i amerikansk dagligvare butikker. tapatiohotsauce.com salsavalentina.com/products
- Bare for å være klart, Pace var ikke oppfinneren av pikantesaus, de var oppfinner av Picantesaus. Hvis du går til M é xico og ber om salsa picante, vil de sannsynligvis gi deg habanero-saus. Som er deilig. Og krydret (picante).
Svar
Det er egentlig ikke en definisjon så presis som du er ser etter. Picantesaus refererer til enten Pace eller noe lignende, avhengig av person. Så ja, pikantesaus er en litt dårlig definert type salsa – ingenting som folk kaller picante er ikke en salsa. Som du påpeker, betyr det ikke faktisk intens varme; det vanlige / medium er ikke spesielt varmt, og til og med det «varme» er ikke så varmt, og folk vil referere til alle slags Pace Picante (eller lignende) som picante.
Paces skille mellom de to er mer et merke- / markedsføringsproblem enn noe annet. De må fortsette å lage picante, uten å endre oppskriften for mye og absolutt uten å endre navnet. De vil også lage andre ting, og salsa er et ganske naturlig navn. Det betyr ikke at deres Picante isn t er en slags salsa, bare at de velger å ikke markedsføre den som en. Men så lenge du anser grunnleggende masseprodusert jarred salsa fortsatt å være salsa, Pace Picante er definitivt et eksempel på det.
Grunnen til at det ikke er noe tilfredsstillende svar eller presis definisjon er at all bruk av begrepet som dette stammer fra Pace Picante-saus. Det er bare navnet noen valgte på sausen deres i 1947, og siden den sausen til slutt ble utbredt i butikker over hele USA – butikker som sannsynligvis ikke hadde mange andre salsa – endte folk med å bruke begrepet i en mer uformell , generisk måte.
Svar
Salsa er det bredere mer generiske begrepet. Pace kalte sin første salsa «Picante Sauce». Etter hvert ble det populært nok til at andre kunne etterligne. Derfor betyr det bare en salsa som har samme struktur og smak som den originale temposausen.
Kommentarer
- +1 fordi svaret ditt fanger det som er funnet om Pace-merke Picante Sauce.Folk må forstå at markedsføringsbetingelser, spesielt i USA, ikke ' t alltid oversettes godt.
Svar
Lurte bare på dette selv og så på krukken med Pace Picante. Det virkelige skillet fra vanlig salsa? Pace Picante-saus inkluderer eddik, som normalt ikke er inkludert i salsa. Definitivt e
Kommentarer
- Mange salsaoppskrifter inkluderer litt eddik. Jeg mistenker at når du sier " salsa " du ' tenker på pico de gallo eller liknende. Men i andre salsaer, som chimichurri, er eddik standard.
- Det ser ut som om du ikke ' ikke fullførte tanken din der. Sneftel er riktig, skjønt. Mange salsas inneholder eddik. Salsa er rett og slett " saus, " og det er mange, mange varianter, hvorav den ene er salsa picante (et generisk begrep for en krydret saus laget med chilipepper). Pace har sin egen oppskrift laget med jalape ñ os, tomater, løk osv., Varierer i mengde avhengig av varmhetsnivået (ekstra mild, mild, middels eller varm).
Svar
Jeg slet med dette i mine år som spansklærer. «Salsa» på spansk er et substantiv som betyr «saus». «Picante» er et adjektiv som betyr «krydret». «Picante saus» er egentlig «salsa picante». Hvis du ikke går til Paces nettsted og leser definisjonen deres, er det ingenting i ordene selv som forklarer det. Og hvis du snakker på spansk til en morsmål og forventer at de vet forskjellen, spesielt siden «pez», uttalt «tempo» betyr «fisk» på spansk, vil du havne i en helt forvirrende situasjon.