Et ord for å blåse luft på babyen ' s mage for å få ham (henne) til å le

Hva kaller du handlingen når du presser munnen mot babyens mage og blåser luft for å få babyen til å le?

Kommentarer

  • Motorbåt Fløyter og går sakte vekk
  • Jeg vil endre ordet » til » til » på » i det opprinnelige spørsmålet for å gjøre det litt mer spesifikt om hva som faktisk skjer.

Svar

Det kalles vanligvis blåser bringebær :

Å blåse et bringebær, jordbær eller lage et Bronx-jubel er å lage en støy som betyr latterliggjøring, ekte eller falsket. Den er laget ved å plassere tungen mellom leppene og blåse for å produsere en høres ut som flatulens. I terminologien o For fonetikk kan denne lyden beskrives som en unvoiced språklig trille. Det blir aldri brukt på menneskelig språk fonemisk (for eksempel å brukes som en byggestein med ord), men lyden er mye brukt på tvers av menneskelige kulturer.

Her er et Google-søk når de er relatert til babyens mage.

Kommentarer

  • Selv om den resulterende lyden er veldig lik, tror jeg ikke ‘ t dette er det OP-en søker etter.
  • @cornbreadninja 麵包 忍者 Jeg tror at ved å bruke dette begrepet kan føre til forvirring, eller i det minste merkelig utseende, da noen mennesker forbinder dette begrepet nesten utelukkende med latterliggjøring. >

Bringebær «, er ikke produsert som beskrevet i Wikipedia-artikkelen du siterte. Bare sier det. Ikke ‘ t spør meg hvordan jeg vet. 😉

  • Og ordet bringebær kommer fra Cockney-rimende slang ‘ bringebærtert ‘, som betyr ‘ fart ‘, ikke sant? ‘ Å blåse et bringebær ‘ betyr farting.
  • +1 Begrepet » bringebær » for dette er veldig vanlig der jeg bor (Midtvesten i USA).
  • Svar

    Zerbert er det jeg alltid har hørt det heter. Flere nettsteder med blandet autoritet bekrefter.

    http://en.wiktionary.org/wiki/zerbert

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zerbert

    Kommentarer

    • Har aldri hørt om dette, og var helt forvirret om hvordan det kunne ha oppstått (korrupsjon av Herbert? Noe å gjøre med sherbet? Hva? Hvorfor?) Før jeg så at det opprinnelig ble stavet ZRBTT. Hvis du vil beskrive denne lyden / handlingen til noen som ikke er oppe i 80 ‘ s TV, kan du sannsynligvis bruke » ZRBTT » uten nærmere forklaring, men » zerbert » … ikke så mye.
    • youtube.com/watch?v=znDI9UpFYKE
    • +1 Men jeg ‘ har aldri hørt det med r på slutten. Det ‘ har alltid vært » Zerbet » der jeg kom fra. (Og for Bill Cosby også).
    • Jeg ‘ har alltid hørt det som en zerbert. +1
    • Dette er definitivt det riktige svaret. Her er ‘ et eksempel på vanlig bruk som jeg ofte hører. For eksempel når jeg henvender meg til et smårolling som forstår talespråk, hører jeg nesten alltid: » Jeg ‘ skal gi deg en zerbert! » Eller, » Jeg ‘ kommer til å gi deg zerberts! »

    Svar

    Selv om det er bevis for» zerbert «og» blåser bringebær «gir den betydningen du leter etter, er det verdt å nevne at det mange steder ikke er noe bestemt ord eller uttrykk for dette, bortsett fra å blåse på magen til en baby.

    Hvis Jeg (fra California, USAs vestkyst) gikk opp til søsteren min og var som, «Jeg skal gi deg en zerbert,» hun ville sannsynligvis tro at jeg hadde et stykke godteri eller tallerken med sherbet (frossen ikke-meieri dessert, på en måte som iskrem) å gi henne. Hvis jeg derimot sa: «Jeg kommer til å blåse bringebær,» forventer hun at jeg stikker tungen ut mot henne og blåser. / p>

    ( av merknad om at urbandictionary link «s # 4 definisjon gir etymologien til zerbert, som vil være til nytte å lese.)

    Så vær oppmerksom på at du kommer til å bruke noen av de ovennevnte setningene – med mindre du kvalifiserer dem med flere ord som » på babyens mage – det er like sannsynlig at du får blanke blikk eller misforståelser som du skal forstås. Det er en stor forskjell mellom «blåser bringebær» og «blåser bringebær på magen til en baby.»

    Kommentarer

    • Visst, ikke alle har hørt » blåser bringebær » i sammenheng med å blåse på en baby ‘ mage. Likevel, det ‘ et riktig svar. Det er dusinvis av publiserte bøker som beskriver gesten ved å si » blåser bringebær på en baby ‘ s mage » (eller lignende formulering). Det er kanskje ikke vanlig kunnskap på gaten , men det ser ut til å være en legitim svar på OP ‘ spørsmål.
    • @JR, sant, men til og med å se på bøkene (i det minste på første side) angir de » blåser bringebær på babyen ‘ s mage » i sammenhengen. I følge dem er handlingen med å blåse bringebær ikke ‘ t begrenset til magen.
    • Jeg tok meg friheten til å endre svaret ditt litt for å rydde opp der vi hadde en liten kobling. Rull den gjerne tilbake hvis du ikke ‘ ikke tror jeg gjorde en forbedring.
    • Aha, jeg godkjenner denne (endringen av) meldingen.
    • Endringene, spesielt siste setning, forbedrer dette svaret betydelig.

    Svar

    Oppvekst i vest i Pennsylvania kalte vi det vanligvis en «magefart» på grunn av dets likhet med den fartesiske støyen du kunne lage ved å blåse mot håndflatene.

    Kommentarer

    • +1 dette er den eneste som alle vil forstå.
    • Jeg vokste opp i det sentrale Pennsylvania, jeg har aldri hørt om » magen fart «, men uansett +1.

    Svar

    Familien min og jeg har alltid kalt det «magebusting».

    Svar

    I sør kalte vi det «blithering, «eller blowing blithers. Når du ser på definisjonen av» blithering idiot «i t gir mening. Det er et gammelt begrep.

    Svar

    Familien min har alltid kalt dette burbling . Kanskje det er en tysk arv, eller kanskje noen i familien bare bestemte seg for det navnet.

    Svar

    Familien min ringte alltid det «sprut» eller «sprut». Jeg skal spørre moren min i morgen hvordan hun husker at hun sa det.

    Kommentarer

    • Boozling! Damn it, autocorrect

    Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *