Forskjell mellom “ assister i ” og “ assisterer med ”

Han assisterte redigering av filmen.

Han assisterte med redigering av filmen.

Han bisto ved redigering av filmen.

Er " assisterer i " det samme som " assisterer med "? Kan jeg alltid erstatte den der den andre brukes, eller er det forskjell i mening?

(Jeg tror " assisterer at " refererer til et sted hvor en person hjelper, som i " Han hjalp til der redigeringen foregikk ".)

Rediger

Når jeg bruker Google til å se for definisjonen gir det meg følgende som hoveddefinisjon:

hjelp (noen), vanligvis ved å gjøre en del av arbeidet

Og gir to eksempler:

" en senior akademiker ville hjelpe ham i hans arbeid "

og etter et punkt med følgende ekstra forklaring:

  • hjelp ved å skaffe penger eller informasjon.

" de hjalp politiet med deres henvendelser "

Så er skillet mellom i og med virkelig knyttet til definisjonene ovenfor, eller er disse eksempelsetningene bare tilfeldigheter?

Kommentarer

  • I ' m ikke sikker, men jeg tror at når noe blir gjort sammen (å være sammen med den andre personen), bør " assistert i " brukes og når vi ' hjelper til med noe, men hver for seg (ikke er sammen med den andre personen), assisterte " med " skal brukes.
  • Du har rett i " på : det vil vanligvis brukes med et sted eller en bestemt hendelse. Jeg vil si " Han assisterte sykehuset " eller " Han bisto ved åpningen av det nye teatret ", fordi det er spesifikke steder eller hendelser, men ikke " han assisterte på redigering ", fordi redigeringen er en pågående prosess.

Svar

Er «assist i» det samme som «assister med»? Kan jeg alltid erstatte den der den andre brukes, eller er det forskjell i mening?

Generelt sett er de ganske like og ofte utskiftbare – i det minste enveis. (Du kan si «hjelpe med» for «hjelpe til», men du bør være forsiktig med å bytte «hjelpe til» for «hjelpe med,» siden det er noen nyanser.

Hvis du «hjelper til med» det kan indikere en langsiktig og / eller mer grundig assistanse – for eksempel det akademiske seniormøtet med junior daglig i løpet av måneder.

Hvis du «hjelper med» noe, det kan indikere en mye kortere eller «grunnere» form for bistand – du går ikke rundt og stiller spørsmål for å hjelpe politiet, men svarer på spørsmålene politiet ga. (Hvis du sa «Jeg hjelper til med politiets undersøkelser,» du antas å gjøre en del av arbeidet.)

Så du kan hjelpe kollegaen din med et prosjekt, eller du kan hjelpe din medarbeider i sitt arbeid, og det betyr ganske mye samme ting. (Selv om du er der, legg merke til nyansen: et prosjekt er en ting med en slutt, mens «hans arbeid» er mer åpent!) Men du vil være forsiktig med å si at du hjelper politiet in undersøkelsene deres med mindre du mener at du gjør mer enn å bare svare på noen få spørsmål.

Men selv om du bruker «feil» i / med, en setning i kontekst vil vanligvis tolkes på riktig måte.

Svar

FRA BOKEN «Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs»

hjelpe noen i noe – for å hjelpe en bestemt person som jobber med en oppgave.
Eksempler: 1. Hjelp Greg i komiteens oppgave. 2. Vi hjalp ham i hele prosedyren.

Hjelp noen med noen eller noe – for å hjelpe noen med å administrere noen eller noe, spesielt med løft eller fysisk ledelse.
Eksempler. 1. Hjelp meg med Jane, ikke sant?
2. Vil du hjelpe meg med denne tunge boksen?
3. Sally assisterte seg med matteproblemet. Hun gjorde det alene.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *