I lang tid brukte jeg ordet segway i relativ tilfredshet, som et nyttig ord å bety «å gå over til. » Som i:
Vi blir utenfor temaet. La oss skille oss til neste diskusjonspunkt, skal vi?
Så en dag, og til min overraskelse, ble jeg sjokkert, etter å ha kommet med en kommentar på noen blogg, for å bli stolt rettet og informert om at riktig bruk faktisk var segue , som tilsynelatende kommer av den italienske seguire , som betyr «å følge.» Jeg fikk i tillegg beskjed om at segway var en vulgær etterligning brukt av know-nothings, et slags ord som bonafied som øyeblikkelig avslørte en klasse og relativ uvitenhet.
Wow! Jeg hadde liten tvil om at bruken av segway ble understøttet av hypen og den generelle popkulturelle bevisstheten til Dean Kamen «s berømte flopp , men da trodde jeg alltid at han passende hadde kalt kjøretøyet sitt etter selve ordet, og det var rart for meg å høre at Segway faktisk bevisst ble oppkalt etter en korrupsjon.
På den annen side er dette en feil jeg stadig hører mange mennesker, til og med utdannede mennesker, gjør — jf. For eksempel den som Joel snakker med på 61 st minutt av den siste podcasten .
Så har segway blitt akseptabelt som erstatning for segue ? Kan segue betraktes som alt annet enn død? For å være klar, ettersom dette er StackExchange, ser jeg ikke etter «ooh! Jeg sier det på denne måten», og «nei, jeg sier det på den måten!» svar; Jeg ser mer etter kvantitative data, bruk av etablerte myndigheter (bruker NYRB segway ?), Og kanskje diskusjoner fra de som har skrevet om dette før.
Kommentarer
- I ‘ litt forvirret. Jeg hadde antatt fra overskriften at dette spørsmålet handlet om staving. Fra å lese spørsmålet var det ser ut til at du spør om uttale? Uansett hvilken stavemåte du velger (segue for en overgang, Segway for produktet) Jeg er bare klar over en uttale. Forresten, det er også ordboken min …
- ord » segue » uttales i hovedsak på samme måte som » segway » (i det minste i aksentene er jeg ‘ kjent med). For eksempel, i den koblede podcasten, er ‘ er ingen grunn til å tro at høyttaleren mener ordet er stavet » segway «.
- @OP Hvordan syntes du akkurat » segue » ble uttalt, at disse » feil » du hører (som podcasten), er ikke ‘ ikke riktig bruk av riktig ord? (@nico, det ‘ er et akseptert engelsk ord skjønt, hvordan det ‘ uttales, eller hvordan betydningen er annerledes, på italiensk er ikke ‘ t alt som er relevant. Engelsk har ikke ‘ t har en / e / vokal, og / ɡw / er ikke en vanlig klynge)
- Som @Henry etc. sier, segue på engelsk uttales som segway , som nærmeste tilnærming til italiensk uttale innenfor den engelske fonetiske aksjen. Dette har allerede blitt diskutert ganske mye i et svar på et annet spørsmål .
- De to ordene er homofoner, som begge uttales / ˈsɛgweɪ / .
Svar
Google Ngram-data gir litt innsikt selv om introduksjonen av Segway var ganske nylig. Det ser ut til å være et fall i bruken av «segue» siden rundt 2003, noe som sammenfaller noe med fremveksten av Segway i den felles bevisstheten.
segue ‘ vs ‘ Segway ‘
Kanskje har «segue» en ulempe på grunn av at den ikke har det man kan kalle en «intuitiv» stavemåte. Derfor trer den mer fonetisk tiltalende «segway», forsterket av oppfinnelsen og påfølgende navngivning av det latterlige personlige transportkjøretøyet, inn.
(Min personlige mening: ordet er stavet «segue» og vil alltid være . Alt annet er bare latskap og dårlig leseferdighet.)
Kommentarer
- » latskap og dårlig leseferdighet. » er en av måtene språket utvikler seg på.Ikke ‘ Ikke kjemp det for hardt, du ‘ blir gal. 🙂
- Toppen i » Segway » fra 1901 til 1908 er uforklarlig.
- @JoeZeng: Se på størrelsen på prøven. Det er sannsynligvis et veldig lite antall sitater. Også Ngram har endret seg siden dette svaret ble lagt ut, sannsynligvis fordi Googles korpus har vokst.
- Noen ganger når jeg navigerer i en lenke, Jeg glemmer at innlegget ikke er ‘ t så nylig som det jeg kom fra.
- @JoeZeng: Samme her. Det er også litt av et problem hvordan svarene må opprettholdes, spesielt hvis kildene deres har endret seg.
Svar
Den eneste betydningen av segway rapportert av NOAD og OED, er følgende:
Segway : [varemerke] et tohjulet motorisert personbil som består av en plattform for føttene montert over en aksel og en oppreist stolpe som er overvunnet av håndtak.
I følge ordets opprinnelse sier begge ordbøkene «et oppfunnet ord basert på segue .»
Jeg vil si at segway er ikke en akseptabel erstatning for segue .
Kommentarer
- +1 Ordet er et handelsnavn og er kanskje ikke brukt i andre sanser, i det minste kommersielt.
Svar
http://www.english-for-students.com/Segway-or-Segue.html Dette oppsummerer det:
Når du skifter til et nytt emne eller aktivitet, deler du. Mange mennesker som ikke er kjent med den uvanlige italienske stavemåten for ordet feilstavet det som «segway.»
Denne feilen oppmuntres av det bevisste navnet som brukes av produsentene av Segway Human Transporter.
Kommentarer
- Dette skal være svaret.
- Vær oppmerksom på at i staving » segue » som » Segway «, annonserer du utilsiktet for selskapet ved å oppheve merkets navn.
Svar
OED viser ikke segway , den lister bare segue som musikalsk slang.
segue , n. Mus. slang.
(ˈsɛgweɪ)
[f. prec.]
En uavbrutt overgang fra en sang eller melodi til en annen. (Brukt av både live og forhåndsinnspilt musikk.)
Da kommentatoren din gjorde et poeng av at segway var en vulgær etterligning brukt av know-nothings , så bør du påpeke ham at segue ikke er det riktige italienske ordet for dette konseptet. Man bør heller bruke proseguimento eller proseguire (eller mange andre, det kommer virkelig an på setningen). Segue betyr » det følger «, derfor sier du:
Vi begynner å bli utenfor emnet. La oss følge det neste diskusjonspunkt, skal vi?
Hvilket er meningsløst.
Også den korrekte italienske uttalen er ikke ˈsɛgweɪ, men snarere se «gwe
Personlig vil jeg bare si:
Vi blir utenfor temaet. La oss fortsette til neste diskusjonspunkt, skal vi?
Hva er galt med det?
Kommentarer
- Bare fordi » segue » kommer fra et italiensk ord som betyr » det følger » betyr ikke ‘ t betyr at hver bruk av det engelske ordet avledet av det skal erstattes med » det følger «. Segue har blitt et perfekt godt engelsk ord, med sin egen betydning og sin egen uttale. Hva ‘ er galt med det?
- Bortsett fra at dets italienske røtter er irrelevante for korrektheten. Det opprinnelige ordet er helt riktig.
- Jeg er uenig. segue er et verb, og blir brukt som substantiv. Så ‘ sier ikke at du ikke skal ‘ ikke bruker det, bare at hvis noen italienere er i nærheten, vil han sannsynligvis bli ganske forvirret av hva du prøver å si. Det ‘ er som folk som bruker » bravo » for kvinner, personlig synes jeg det bare morsom: hver gang jeg hører det høres det ut som » Jeg ‘ jeg komplimenterer deg unge kvinne og forteller deg ‘ er en mann! «.
- Du er fortsatt feil. Segue er også et substantiv.Når det gjelder alle italienske høyttalere i nærheten som kan bli underholdt, gitt det store antallet ord engelsk har lånt fra andre språk, er jeg ‘ sikker på at italienere langt fra er alene om den reaksjonen.
- @nico: Nei, å bruke segue som substantiv er ikke » å bruke et verb som substantiv «, det ‘ bruker et engelsk substantiv som et engelsk substantiv. Det engelske ordet segue er ikke det italienske ordet segue, det ‘ er et annet ord som tilfeldigvis er historisk beslektet.
Svar
Spørsmålet er vanskelig å svare på fordi innrammingen er uklar. Det vises til en podcast (kun lyd), men andre steder ser det ut til at spørsmålet er mellom stavemåten «segway» og «segue». Den eneste løsningen for denne motsetningen er hvis forfatteren mente at «segway» og «segue» uttales forskjellig. Ordbøker vil indikere at de er homofoner. Så kanskje en alternativ uttale for «segue» er på spill. Jeg har hørt moren min uttale «segue» som «seeg». Enten det er «en regional variant, en personlig særegenhet eller en vanlig feil, er jeg ikke sikker på, selv om hun studerte musikk så kanskje det ble lært. Kanskje det «der hvor forvirringen ligger.
Svar
Segway , seque , eller segue .
Ameriglish er et språk i utvikling; de siste to årene siden denne tråden startet, får segway terreng over segue , så vulgært og feil som noen av oss lingvister og etymologer kanskje synes. Vær en hipster, bruk & co-create the Urban Dictionary, og Segway inn i den nye lingo. Det er absolutt noe veldig stilig og ikke-irrelevant ved å bruke den originale italienske uttalen se «gwe; en slik proseguiment som brukes passende av en gentleman som ankommer døren min med CHILLED Argyle Champagne på den ene armen og alle andre liljer på den andre vil motta min hengivenhet, spesielt hvis hans antrekk inkluderer en eldredge knute, og han tilbyr en ballett eller opera der man virkelig kan nyte nyansene i proseguire. Slik at vi ikke kjemper for hardt og blir gal, men setter pris på den raske og raske segwayen av vårt vanlige språk, jeg tilbyr disse verifiserbare kvantitative dataene, et vevd teppe av musikalsk ordspill, Soundgarden – av Crooked Steps , komplimenter av den berømte komponisten Dave Grohl: