Jeg har hørt uttrykket «Here we go» et par ganger. Og en annen gang hører jeg «There we go». Hva betyr de, og hva er forskjellen på de to setningene? Jeg føler på en eller annen måte at det kan erstattes med å si «La oss gå», kan det være?
Svar
Jeg tror here we go
brukes oftere for å indikere begynnelsen på noe.
Derimot brukes there we go
til å indikere fullføringen av noe.
For eksempel kan here we go
brukes når du skal et sted.
Her drar vi på et annet eventyr på film!
Here we go
kan også brukes mer negativt , nesten sarkastisk.
" Du vil ikke reise til ferien fordi du ikke som moren min! "
" Åh, her går vi! Jeg liker ikke moren deres, deres gjesterom lukter bare morsomt. "
I scenariet ovenfor er den andre høyttaleren lyver en tvist er i ferd med å utfolde seg, noe som frekt er indikert av deres ordtak here we go
.
For there we go
, vi ofte ser det ved avslutningen av en handling. For eksempel:
Bestefar var veldig gammel og hadde dårlige knær. Det var vanskelig for ham å sitte på den lave sofaen vår. Jeg hørte ham anstrenge seg med innsats mens han satt. " Der går vi " sa han med et sukk da han til slutt la seg ned på de squishy putene. " De lager dem ikke som før. "
There we go
kan også brukes til å uttrykke godkjenning. Hvis du for eksempel lærer et barn å sykle, når de gjør en god jobb, kan du si: " Der går vi! " I denne situasjonen kan du også bruke " Der du go! " Men jeg tror at fordi aktiviteten er sammen, er det en passende.
På samme måte kan det uttrykke godkjenning av flere fjernede hendelser. For eksempel scorer fotballaget ditt på TV, og du utbryter, " Der går vi! "
Der kan være andre bruksområder for disse setningene, men jeg anser disse som de viktigste måtene å bruke dem på, som egentlig er ganske forskjellige, tror jeg.
Du nevnte også let"s go
. Jeg tror det kan brukes hovedsakelig for å indikere at det er på tide å gå. For eksempel:
" Er dette et godt tidspunkt å gå på middag? "
" Ja, la oss gå! "
Det kan også av og til brukes som oppmuntring.
For eksempel, som et sportsarrangement, kan du uttrykke støtte for teamet ditt, Cubbies, ved å rope " La oss gå Cubbies! "
Kommentarer
Svar
Bruken av «here / there we go» representerer forskjellige følelser, selv om jeg for det meste hør det som et uttrykk for mild irritasjon av noen [muligens forventet] hendelse eller omstendigheter. Betydningen er egentlig «se, akkurat som forventet / forventet, vi er nå vitne til det». Den andre enden av spekteret har en lignende konnotasjon, bortsett fra at det «er en positiv oppløsning av noe forventet / forventet, og dermed et uttrykk for glede at noe endelig skjer / skjer.
Forskjellen mellom» her «og» det «er, som du kanskje forestiller deg, styrt av handlingen nærhet. Hvis det som skjer / skjer berører høyttaleren direkte og umiddelbart, vil» her «bli brukt. Hvis hendelsen er noe fjern, til og med bare oppfattet som sådan, deretter «der» brukes. Også høyttaleren kan bruke «der» i et forsøk på å distansere seg fra hendelsen.
Nei, «la oss gå» er ikke direkte relatert, slik jeg forstår det .
Kommentarer
- Takk for forklaringen. La ' si det, jeg var i ferd med å sykle på en berg-og-dalbane med en gruppe venner, og noen sa " Her går vi " … Jeg føler ikke ' t " Jeg lager mat, akkurat som forventet / forventet, vi er nå vitne til det " brukt her, jeg føler meg mer som " La ' s gå (opplever det). " Flott forklaring på her / der skjønt.
- Hvis noen sier " her vi går " rett før en hel haug med dere kommer på berg- og dalbanetur, det ' er kommentaren til den forestående ankomsten av den forventede arrangement (turen).
**there* you go
, snarere enn her. Jeg kan bare ha problemer med å komme opp i hvilken situasjon du mener.