Jeg har (åpenbart) hørt mange hebraiske navn på formen «Ploiny ben Almoiny,» der Almoiny er Ploiny sin far. Men noen ganger ser jeg navn skrevet med den arameiske «baren», for eksempel Simon bar Kokhba, R «Mari bar Rochel, Simeon bar Yochai, og R» Yosef bar Dovid. «Bar» kan bety בר eller ב»ר; Jeg er ikke sikker på hvilken. Noen av disse gutta er gamle nok til at et navn i arameisk stil ikke virker rart, men jeg har sett «baren» også i moderne sammenhenger. Hva er forskjellen, om noen, mellom «ben» og «bar»? Hva avgjør hvilken form – «ben» eller «bar» – som brukes?
Kommentarer
- Full avsløring om motivasjon: Jeg ' Jeg lurer også på om det er mer vanlig for " bar " skal brukes når du går foran et kvinnelig navn – ikke i Mi Shebeirach, men for menn hvis vanlige hebraiske navn bruker moren ' navn. (Som når en mann ' s far er ikke jødisk.)
- @SAH Don ' t forveksle בר og ב " ר der førstnevnte er arameisk for " sønn av " og sistnevnte er en forkortelse for " Ben / Bas Reb … ", og dermed anvendelig for både menn og kvinner.
- @NBZ Åh, interessant. Er " ר skrevet som " bar " på engelsk?
- Det ville være uttalt på den måten, men faktisk skriving vil avhenge av forfatteren. Jeg vil sannsynligvis skrive b " R eller ba " R.
- FWIW, jeg har ikke en jødisk far men jeg er kjent som " Ezra ben Leah Hodayah " uansett. Ikke " bar Leah Hodayah. "