Kommentarer
- @Kate: Spør du den eksakte betydningen av ordet (som du allerede syntes å forstå), eller spør du hva ordet refererer til i det aktuelle skriftstedet?
Svar
Selv om jeg er kjent med den tradisjonelle ortodokse jødiske forståelsen av ordet עזאזל, er det min personlige tro at det hebraiske ordet עזאזל, som forekommer fire ganger i Tanakh (Lev. 16: 8 x1; Lev. 16:10 x2; Lev. 16:26 x1), er navnet på en falt engel, dvs. en ond ånd / demon. Dette hebraiske navnet er veldig likt det som finnes i 1 Enok.
For eksempel, i 1 Enok 10: 8-9, står det skrevet,
8 Og hele jorden er blitt ødelagt 9 gjennom gjerningene som ble undervist av Aza (z) el: til ham tilskriver all synd.
«>
Engelsk | Gresk
Mens noen rabbinere tradisjonelt mener at עזאזל refererer til et bestemt sted, gjorde andre jødiske rabbinere som Ibn Ezra og Moshe ben Nachman hevder faktisk at עזאזל var det riktige navnet på en demon.
Rabbi Avraham Ibn Ezra (ראב»ע)
I sin kommentar til Lev. 16:10, skrev Ibn Ezra (delvis),
ואין צריך, כי המשתלח איננו קרבן כי לא ישחט ואם יכולת להבין הסוד שהוא אחר מלת עזאזל, תדע סודו וסוד שמו, כי יש לו חברים במקרא ואני אגלה לך קצת הסוד ברמז, בהיותך בן שלשים ושלש תדענו.
som er oversatt som,
Men det er ikke noe behov (for denne kommentaren), for den [geiten] som sendes er ikke et offer, siden det ikke er og hvis du kan forstå hemmeligheten til ordet som er etter עזאזל, skal du kjenne hemmeligheten og hemmeligheten til hans navn, for det har paralleller i Skriften, og jeg skal åpenbare for deg noen av hemmelig med et hint: når du er trettitre år, skal du vite det.
Hva betyr Ibn Ezra? Hvorfor trettitre år gammel? עזאזל forekommer først i Lev. 16: 8. Hvis du teller trettitre vers fra Lev. 16: 8 havner du på Lev. 17: 7 . I Lev. 17: 7, den nevner israelittene som ofret til שְׂעִירִם. Ibn Ezra antyder at עזאזל er en demon, kanskje en av שְׂעִירִם. I hans kommentar til Lev. 17: 7, angående שְׂעִירִם, sier han, הם השדים, det vil si " De er shedim " (cp. 5 Mos 32:17 ). Det ser ut til å være noen tilsynelatende likheter med 1 Enok.
Hvis du husker i 1 Enok, står det at all synd skal tilskrives Ἀζαήλ (1 Enok 10: 9). Og hva skjer på Yom Kippur? Den ene geiten holdes i live, mens den andre geiten sendes til Azaz el etter at alle syndene til hele det jødiske folket er bekjent av den av ypperstepresten (se Rabbi Moshe ben Maimon: Mishneh Torah, Hilkhot Avodat Yom ha -Kippurim, kapittel 2, Halakha 6 ).
Det er et annet interessant faktum. Azaz «el» s geit (לַעֲזָאזֵל) sies å bli sendt הַמִּדְבָּרָה ( ha-midbarah ), " til villmarken. " LXX oversetter dette som εἰς τὴν ἔρημον ( eis ten erēmon ). Tilfeldigvis beskriver 1 Enok τὴν ἔρημον (" villmarken, " " ørkenen ") som selve plasseringen av Azaz «el.
I 1. Enok 10: 4-5 står det skrevet,
4 Og igjen sa Herren til Raphael:» Bind Azazel med hånd og fot og kast ham i mørket, og gjør en åpning 5 i ørkenen , som er i Dudael, og kast ham der.
Καὶ τῷ Ῥαφαὴλ εἶπεν Δῆσον τὸν Ἀζαὴλ ποσὶν καὶ χερσίν, καὶ βάλε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ἄνοιξον τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ Δαδουὴλ κἀκεῖ βάλε αὐτόν
Rabbi Moshe ben Nachman (רמב»ן)
I sin kommentar til Lev.16: 8, gir Rabbi Moshe ben Nachman en lignende påstand til Rabbi Ibn Ezra angående betydningen av ordet עזאזל.
Han skriver,
Og her forbød Torah fullstendig å akseptere deres guddom og alt arbeid for dem, men Herren befalte " e på Yom Kippur at en geit ble sendt i ørkenen til guvernørens minister på ødeleggelsesstedene, og det fortjener han. Mars, og en del av nasjonene han skapte, med sverdarvingen og krigene … og til dels flere demoner p>
som oversettes som,
Nå har Torah absolutt forbudt å akseptere guder og all tilbedelse til dem. Den Hellige, velsignet være, befaler oss imidlertid på Yom ha-Kippurim (forsoningsdagen) at vi skal løslate en geit i ørkenen til " prinsen " som hersker over ødemarker, og denne (geiten) passer for den fordi han er dens herre, og ødeleggelse og avfall stammer fra hans makt, som igjen er årsaken til stjernene i sverd, krigsstrid, sår, plager, splittelse og ødeleggelse … Også i hans del er djevlene kalt " destroyere " i språket til våre rabbiner, og på språket i Skriftene våre, " se «irim " (demoner) .
Kommentarer
- Wow, tusen takk for informasjonen. Jeg antar at de 33 år kunne også referere til Jesus som han var 33 da han døde. Jeg la merke til at når du sa I 3 Mos 17: 7, nevnes det at israelittene ofret til (((שְׂעִירִים))). Jeg slo opp ordet " שְׂעִירִם " (sair) og det er Strong ' s Hebraisk 8164 og betyr " regndråper ".
- @Kate: " 33 år " kunne ikke referere til Jesus. Ibn Ezra var ikke kristen. Han ville ikke ' ikke si noe slikt. Årsaken til at Ibn Ezra er så hemmelighetsfull er at jødene ikke vanligvis motsier tradisjonell skriftforståelse slik den ble etablert av sine forgjengere. Tilbake i Mishna-tidene mente rabbinere generelt at Azazel skulle forstås som et fjell. Ibn Ezra trodde ikke ' t virkelig at selv om han sa at det muligens var " enkel " (pshat) tolkning av Skriften. Men, " hemmeligheten " (sod) tolkning er at den refererer til en engel / demon.
- @ Kate: Se Strong ' s 8163.
- ja, jeg så at 8163
- Kan du sende en lenke eller en veldig kort beskrivelse i første avsnitt om hva den tradisjonelle tolkningen er? Jeg tror også det vil være nyttig hvis du påpeker at tolkningen din ikke er ' t noe du har gjort, men er et resultat av omfattende lesing og grubling over alternativene. Måten du skrev det første avsnittet på, gjør at det høres ut … kontroversielt? … roman? Jeg ' er ikke sikker på det riktige ordet å bruke, men jeg tror det ville gjort svaret ditt sterkere hvis det ikke ' ikke begynte å ringe ut " den tradisjonelle ortodokse jødiske forståelsen ". (Men dette er et veldig interessant svar!)
Svar
Jeg vil ikke oversette Azazel som selve geiten. Verset på Lev. 16:10 sier spesifikt at Aron, presten, ville trekke lodd på Yom Kippur-dagen – forsoningsdagen. Det var to partier som tilsvarte to geiter der før alteret. Lotteriet ville avgjøre hvilken geit som ble et fellesoffer ved tempelet, og «og den geiten som loddet For Azazel kom opp, skal plasseres mens den fortsatt lever, for Herren, for å [innlede ] soning på den og sende den bort til Azazel , i ørkenen. » Så siden geiten skal være «for Azazel», kan det ikke være navnet på geiten.
Azazel ser ut til å være et sted, og selve ordet gir oss noe anelse om hva slags sted dette er og dets formål. La oss gå tilbake og komme i sammenheng. Alle Israels synder blir plassert på denne geiten som skal gå til Azazel . Toraen antyder at at geiten rett og slett blir satt fri til å gjøre det han vil.I følge den muntlige tradisjonen til jødene, registrert ikke lenge etter ødeleggelsen av det andre tempelet, ble geiten virkelig overlatt til å løpe, men han ble bevisst forfulgt til en klippe hvor han enten ville bli tvunget over klippen til sin død eller fanget og kastet over klippen for å dø. Dette blir forklart i den babyloniske Talmud i Yoma 67b. Mishna til den delen av Talmud lærer også at når geitekroppen traff klippene, ville lemmer falle av. Dette virker rart, men la oss fortsette.
På Yoma 67b tilbyr Talmud tre definisjoner av ordet Azazel : Den første forklaringen hevder at det betyr hardt og grovt. (Ordet az på hebraisk betyr sterk) Den andre oppfatningen argumenterer for at Azazel betyr det hardeste av fjell. (Tredje oppfatning er en midrashisk referanse til forsoningsprosessen og ikke relevant for denne diskusjonen.) Disse to definisjonene ser ut til å være beskrivende for stedet der geiten ble jaget. Ikke langt fra Jerusalem er det et fjell, kalt Har Azazel , som har den ene siden dekket med flintstein, en veldig hard stein som (hvis du så det, ville du forstå at ethvert dyr som slo disse steinene ville være revet i stykker.
Det er andre forklaringer på ordet. Septuaginta oversetter Azazel i Lev. 16:10 som «den som skal sendes bort.» Rabbi JH Hertz argumenterer for at « Azazel » er et sjeldent teknisk hebraisk substantiv, kontraheret fra azlazel – som betyr «avskjedigelse» – og brukes utelukkende her for å definere dyret som hele Israel er på «synder har blitt knyttet symbolsk til og som vil møte hans undergang når han kastes av en klippe til sin død.