I en artikkel så jeg dette uttrykket:
… innledende prøve (jfr. Härdle et al. (2004)) …
Hva er betydningen av cfr.
eller står det for?
Kommentarer
- Ikke forveksles med CFR , US Code of Federal Regulations.
- Ikke forveksles med Council on Foreign Relations.
Svar
Cfr er en forkortelse av det latinske imperativet confer , som betyr sammenlign med . Den vanlige engelske forkortelsen er cf.
Sitatet ditt finnes i dette dokumentet , som er skrevet av en spansk gruppe. Et søk i Oxford Spanish Dictionary gir:
jf.
1 Abreviatura del imperativo latino confer, «compara» o «consulta», que se utiliza en escritos para remitir a un párrafo o libro que contiene información relacionada con el tema tratado.
Bruk
También se abrevia cfr
Den siste setningen forteller deg at på spansk cf noen ganger forkortes til cfr .
Kommentarer
- @aeismail Takk, og la meg takke deg for de andre endringene: Jeg er engelsk som ikke-morsmål, og jeg setter pris på endringer som forbedrer skrivingen min. Vanligvis bruker jeg " se ", men jeg ' er ikke helt imot bruk av uttrykk fra forskjellige språk (f.eks. fra latin, fransk, spansk eller tysk): Jeg elsker å utvide ordforrådet mitt i hvilken som helst retning!
- @MassimoOrtolano Jeg ser hva du gjorde der med f.eks.
- @StrongBad Morsomt nok, som barn, var jeg forferdelig i grammatikk og skriving, med avskyelige karakterer. Nå bruker jeg tiden på å korrigere studentens ' skrifter – på italiensk og engelsk – og krangle om grammatikk og bruk på nettet. Det ' er sannsynligvis et tydelig eksempel på Dunning-Kruger-effekten eller av contrappasso .