Kontekst: Tyskerne erobret Carnaby mens han reiste til Russland. Kramer og Rosemeyer prøver å få informasjon fra ham. Tyskerne fanget noen redningsmenn (britiske agenter) som prøver å redde Carnaby fra dem. Kramer ga en drink til Carnaby, men Carnaby spiste ikke den, så han sa disse ordene til Carnaby.
Du drikker ikke, generelt. Det er forståelig når redningsmennene dine viser seg å være, vel, fugler av en annen fjær .
Betyr det at redningsmenn er tyskere, men forkledd som britiske agenter?
Svar
Forutsatt at utdraget ditt er fra filmen fra 1968 Where Eagles Dare , er Carnaby en fanget amerikansk general som venter på redning fra allierte styrker. Når redningsmennene ankommer slottet, identifiserer de seg imidlertid som tyske dobbeltagenter .
Sitatet er en referanse til et engelsk ordtak – Fjærfugler strømmer sammen , noe som betyr at lignende mennesker har en tendens til å assosiere mye som fugler av samme slag som flokker. Ifølge The Phrase Finder dateres det til minst midten av 1500-tallet, da William Turner skrev
Byrdes of on kynde og color flok og flye allwayes sammen
i The Rescuing of Romish Fox , en antikatolsk satire.
Det er vanlig nok fuglene til en fjær alene forstås å referere til mennesker av samme slag. Carnabys redningsmenn er fugler av en annen fjær – tyskere – som han ikke ville ønske å «strømme med», i motsetning til den britisk-amerikanske styrken han kanskje hadde forventet.