Hva betyr “ … noen som ' skal ringe deg ut ” mener?

Jeg prøver å forstå betydningen av følgende setning, men jeg finner ikke i ordboken hva «kaller noen ut» betyr i dette tilfellet, siden den eneste betydningen som gis fra OALD er «å be noen komme, spesielt i en nødsituasjon» og «å beordre eller råde arbeidere til å slutte å jobbe som en protest» som ikke ser ut til å være den riktige betydningen i dette tilfellet.

I et forhold trenger du noen som «s skal ringe deg , ikke noen som vil la alt gli.

Som sidespørsmål oversetter Google Translate» hvem «skal» med che ha intenzione di («hvem har tenkt»). Blir kommer noen gang med den betydningen, eller er det alltid en annen måte å si «kommer til»?

Kommentarer

  • Skal er alltid en sammentrekning av å gå til . (Men å gå til kan ' t alltid være kontraherte til skal . Skal er begrenset både i syntaks og betydning.)

Svar

La oss begynne med å fjerne idiomer og daglig tale

I et forhold trenger du noen som vil klage når du har gjort noe galt, og ikke noen som ignorerer (tilgir) feilene dine.

Først er «gonna» en kollokvialisme for «going to». Den fremtidige standardformen «noen som skal …»

«Ring deg ut» er et uttrykk som betyr i denne sammenhengen å fortelle – noen ganger til og med på en hard måte – at du gjorde noe galt; å reagere på det du gjør.

«la noe gli» er et uttrykk som betyr å overse / ignorere en eller annen feil med vilje. Si, du skulle gå 80 km / t på en vei med fartsgrense på 60 km / t. Det var en politimann med en radar, og de la merke til at du kjørte for fort. De stoppet deg ikke, ingen billett, ingen bot, ingenting – de lot den gli. Det er ikke det samme som å ikke se feilen – det velger ikke å gjøre noe med det.

Den opprinnelige setningen din betyr at du for å få et vellykket forhold trenger en ærlig tilbakemelding fra partneren din. Hvis noe du gjør irriterer dem, bør de fortelle deg det. Hvis du fortsetter å gjøre noe galt og de aldri protesterer, skader det forholdet.

Kommentarer

  • Det bør nok bemerkes at vanligvis til " ringe noen ut " innebærer at noen vet at de gjorde feil. For eksempel får jeg mer forandring fra kassereren enn de faktisk skylder meg. Jeg teller endringen, innser dette, men bestemmer meg for å ta den ekstra dollaren. Noen som kaller meg ut, gjør meg oppmerksom på at jeg gjør noe galt; nesten skylder meg for det. Hadde jeg ikke lagt merke til det og ved et uhell tatt den ekstra endringen, ville du ' sannsynligvis bruke en annen frase / idiom.

Svar

  • skal = ‘ skal ’; det kan ha, men trenger ikke å ha, den spesifikke betydningen av har til hensikt å . I dette tilfellet har den en ‘ generisk ’ -modalitet og betyr at ‘ vanligvis ’ eller ‘ vil øve på ’
  • til ring ut er å ‘ utfordre ’, i det ordets sanser
  • til la X skli i denne sammenhengen betyr å ‘ la X passere ubestridt ’

Så setningen kan være omskrevet:

I et forhold trenger du noen som vil utfordre deg [r handlinger og holdninger], ikke noen som vil la [din] enhver handling og holdning passere uten utfordring.

Svar

For å si dette på en annen måte, å ringe noen ut betyr å utfordre noen på en eller annen måte – vanligvis å utfordre ir ideer eller meninger . For eksempel, hvis jeg skulle si «alle de andre stackexchange-nettstedene er dumme bortsett fra ELL.SE», ville jeg forvente at en venn (eller en person jeg er i et forhold til) kaller meg ut på denne oppfatningen, og be meg om å rettferdiggjøre den.

Personen som skrev dette prøver å formidle ideen om at du skal være i et forhold med noen som ikke lar deg komme unna med å gjøre falske hevder eller bruker dårlig logikk, de ringer deg ut på disse svakhetene slik at du kan forbedre deg. Å la de tingene gå (eller gli) ville være å la deg fortsette å ha disse svakhetene.

En referanse for denne definisjonen av «utrop» ble praktisk gitt av @snailboat i kommentarene.Se denne Wiktionary entry (# 4).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *