Hva betyr “ Som i ” her?

“Hørte du ikke meg? En brud, Askepott. Som i, en prinsesse. ”

“ Som i, kommer ikke til å skje. Han er bare, hva? Nitten? ”

Kilde

Jeg slo opp , og det ser ut til å bety «for eksempel» eller «slik som»; men her tror jeg det kan bety «kanskje» eller «mulig».

Svar

I sammenheng med eksemplet ditt, «som i» er en slang-y som tilsvarer «med andre ord» eller «å si det på en annen måte».

Hun er latterlig smart , som i , et komplett geni.

Det er en helt ny teknologi, som i , «du bør ikke kjøpe den til enhver pris». Vent i det minste til de «har lappet alle feilene.

I eksempelet ditt gjentar Cinder «som i» for å sarkastisk tilbakevise Peony, ved å gjenta det hun sa som en motsatt mening.

Kommentarer

  • Hvordan slang-y er det? Jeg tror stavebruken " d som i delta " er standard, er ikke ' t det?
  • @Miguel Det ' er vanskelig å si. Eksemplet ditt er absolutt standard engelsk, men bruken av den samme setningen i den siterte teksten er noe mer dagligdags. Likevel ville det ' ikke være malplassert i visse typer myndighetskommunikasjon, akademiske papirer eller presidenttaler, så hvor slang-y gjør det det? For å si det på en annen måte: det ' er greit å bruke da ' ikke har noen spesiell nyanse til det.
  • Eksemplet på " d som i delta " kan betraktes som en litt annen bruk av " som i " siden bokstaven " d " er bokstavelig talt " i " ordet " delta " som den er stavet på engelsk. " slanginess " av de tidligere eksemplene kommer fra IMHO, deres figurative sans.
  • @Andrew Er dette bruk av " som i " i eksemplene dine det samme som denne bruken av det? (Hva jeg mente med denne bruken : " … I Russland under den kommunistiske sovjet har denne tilstanden blitt omgjort Hvis et ektepar ikke kan bli enige, kan de skille seg uten å måtte late som å vanære seg som i protestantiske England … " (Kilde: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm )
  • @Talha Ö zden Nei, det ville være en mer standard bruk, slett ikke slang. Eksemplet ditt kan faktisk betraktes som en forkortelse av " som (ville ha vært nødvendig) i " . Den spesielle bruken i dette eksemplet er fra en eller annen dialekt, absolutt amerikansk, men muligens også britisk.

Svar

Her betyr uttrykket ganske enkelt for å være mer presist , eller i betydningen .

Hørte du ikke meg? En brud, Cind er. Mer presist , en prinsesse.

I tror du mente det i betydningen , ikke kommer til å skje. Han er bare, hva? Nitten?

Den andre personen snakker tilsynelatende med en sarkastisk tone.

Kommentarer

  • Er denne bruken av " som i " i OP ' s eksempler det samme som denne bruken av den? (Hva jeg mente med denne bruken : " … I Russland under den kommunistiske sovjet har denne tilstanden blitt omgjort Hvis et ektepar ikke kan bli enige, kan de skille seg uten å måtte late som å vanære seg som i protestantiske England … " (Kilde: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm)

Svar

Opprinnelig ble «som i» brukt for å løse en tvetydighet ved å sitere et uttrykk der ordet vises: «Han var vulgær, som i» en vulgær spøk «»: det vil si «Jeg bruker adjektivet» vulgær «slik den brukes i uttrykket» en vulgær vits «, og ikke som den brukes i uttrykket» det vulgære navnet på en plante «».

I forlengelsen kan betydningen av ordet forklares med henvisning til et uttrykk der det faktisk ikke vises: «Hun var stor, som i» overvektig «».

Eksemplet ditt, «En brud, som i» en prinsesse «» antyder for meg «Med det mener jeg ikke bare at hun skal gifte seg. Jeg mener hun lever et Disney-eventyr». Men jeg kan ta feil: kontekst er alt!

For det andre eksemplet «Som i, kommer ikke til å skje», tror jeg at jeg trenger å se forrige setning for å forstå nøyaktig hva det betyr. Kanskje: «En asteroidestreik er usannsynlig . Som i, ikke kommer til å skje «. Betydningen» det er svært usannsynlig, tilstrekkelig usannsynlig at du kan jobbe med den antagelsen at det ikke kommer til å skje. «

Kommentarer

  • Jeg tror første setning vises rett før andre setning i originalteksten.
  • Du kan ha rett. Jeg antok at de var to separate eksempler. Hvis det ' et enkelt eksempel, så er det andre " som i " bare et meningsløst ekko av den første, designet for å binde de to setningene sammen, og indikerer " nei, hun ' kommer ikke til å bli prinsesse. Dette ekteskapet er ikke ' t kommer til å skje ". Veldig samtalerisk og ikke-grammatisk, men pent representativ for hvordan folk faktisk snakker. ul>

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *