Hva betyr “ yippie ki yay ”?

I filmen Die Hard sier John McClane (Bruce Willis) linjen «Yippie Ki Yay».

Hva betyr dette?

Svar

Første gang John McClane bruker det ordet i Die Hard-serien er når han snakker til Hans på walkie talkie. Da Hans spurte ham om han var en annen amerikansk cowboy inspirert av John Wayne, og McClane sier at han er delvis Roy Royers og avslutter samtalen med Yippie Kay Yay og sverger etter den.

Den faktiske betydningen av setning fra referanser Jeg slo opp betyr at uttrykket egentlig ikke betyr noe bortsett fra at det brukes som referanse til et utrop som brukes av Cowboys i gamle tider.

Kommentarer

  • På nettverks-TV sier han " Yippie kay-yay, Mister Falcon " i stedet for den andre måten å si " MF "

Svar

En artikkel om The Week.com brøt sammen hver del av setningen:

… Men hvor kommer yippee-ki-yay-delen fra? … La oss bryte den ned.

Yipp-delen av yippee er gammel. Den stammer fra 1400-tallet og betydde " å kle, som en ung fugl, " i følge Oxford English Dictionary (OED). Den mer kjente betydningen, å avgi høy bark, kom rundt 1907, i henhold til OED, og fikk den figurative betydningen " å rope; å klage. "

Yip er imiterende i opprinnelsen, men sannsynligvis også påvirket av 16. århundre yelp, som har en enda eldre betydning av " skryter, språklige ord. " Yawp er enda eldre, og kommer i det 14. århundre, men er nå først og fremst assosiert med Walt Whitmans sent på 1800-tallet " barbarisk yawp. "

The yips er " nervøsitet eller spenning som får en atlet til å mislykkes i å prestere effektivt, spesielt i manglende korte putter i golf. " Som vi nevnte i en Word-suppekolonne tilbake i november, noen kilder, inkludert OED, siterer den første kjente bruken av yips som 1962. Vi fant imidlertid en sitering fra 1941: " Kampen forbrukte tre timer og tretti minutter, det meste fordi Cobb, den kriblende nervede baseball-tigeren, fikk «yips» på mange greener og ville trekke seg tilbake og stille opp puttene sine flere ganger per putt. "

Yippee oppsto etter yip. Den tidligste registreringen av dette utropet av glede er fra 1920 i Sinclair Lewis roman, Main Street: " Hun galopperte ned en blokk og da hun hoppet fra en kantstein over en sveiser av slaps , hun ga en student «Yippee!» " Yippee-bønner er forresten amfetamin.

Yippie med en -ie refererer til " et medlem av en gruppe politisk radikale hippier, aktivt spesielt på slutten av 1960-tallet. " Ordet, som stammer fra 1968, står for Youth International Party og ble modellert etter hippie.

Hva med hele setningen, yippee-ki-yay? Det ser ut til å være et spill på " yippie yi yo kayah, " et avhold fra en Bing Crosby-sang fra 1930-tallet, " Jeg er en gammel cowhand. "

Sier cowboys dette virkelig? Vi gjetter sannsynligvis ikke, med mindre de selvfølgelig «beseirer en gjeng med bankranere på egen hånd (og skoenløst) julaften.

Så det er noen forklaring på opprinnelsen. Det er verdt å påpeke at Bruce Willis hadde dette å si (i et intervju med Ryan Seacrest ) om setning:

På den berømte “Die Hard” -linjen Yippee-Ki-Yay …

“Det var et kast. Jeg prøvde bare å slå opp mannskapet og trodde aldri det skulle få lov til å bli i filmen. ”

Kommentarer

  • gitt antall andre cowboyhenvisninger til karakteren som ble laget under filmen, er ideen om at han nettopp gjorde det opp ' t veldig sannsynlig
  • Selv om det kan virke åpenbart, ville jeg virkelig at noen skulle si at McClane ' s slagord etablerer ham som en moderne cowboy ved å forene tradisjonell utrop og mentalitet (yippee ki yay) med deres urbane kolleger (MF).

Svar

Uttrykket «Yippee yi yo ki yay» er fra temasangen til en ekstremt populær TV tegneserie på 1950-tallet ( Quick-draw McGraw ). Du må være en gammel fart som meg, eller Bruce Willis, for å få dette!

Temasong:

Svar

Yippie ki yay er et utrop av glede som populært ble brukt av amerikanske cowboys på midten av 1800-tallet

Kommentarer

  • Hei og velkommen til Movies and TV Stack Exchange! Svaret ditt er ganske kort og refererer ikke ' til noe materiale som støtter det. Kan du legge til pålitelige referanser for å støtte kravet ditt? I tillegg, som et nytt medlem, kan du ta en tur på nettstedet under Hjelp-menyen øverst på skjermen for å få mer informasjon om hvordan nettstedet fungerer og hva slags spørsmål som kan stilles her.
  • I tillegg tilfører dette ingenting til det aksepterte svaret fra 2012 .
  • Vil dette gjøre for en kilde? letssingit.com/… (Når du hører på kassetten, høres det mer ut som yay da yo)

Svar

Det er faktisk en feiluttalt versjon av det greske ordet «epieikeia» som betyr mild eller fred. Han har en hyggelig, avslappet samtale med Hans i den første filmen mens han satte opp alt for å drepe ham. Han avslutter konferansen med «Fred» når han er klar til å gå i krig. Det er ironisk og morsomt. Enda morsommere er at ingen er smarte nok til å fange referansen på grunn av Hans referanse til cowboys.

Kommentarer

  • Du ' trenger å støtte denne uttalelsen med noen bevis hvis du forventer at vi skal tro det.
  • Filmen refererer eksplisitt til cowboys. Vi ville ikke ' tror ikke det refererte til greske formaninger om fred, selv om Rogers hadde støttende bevis.
  • Jeg finner verken referanser til mild eller fred, men til rimelighet og rettferdighet i stedet Fortsatt morsomt.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *