Piloter lærer ofte å bruke ordet «wilco» på radio gjennom kontekstuell tolkning. I løpet av min erfaring som pilot som kommuniserer i radioen har jeg ofte observert piloter som ikke bruker ordet «wilco». Hva er den sanne betydningen av ordet «wilco» og hva er dens opprinnelse?
Svar
«Wilco» er forkortelse for uttrykket « vil overholde ,» som betyr at høyttaleren vil følge instruksjonene som de svarer på. Merriam-Webster plasserer opprinnelsen i 1938, en tid etter oppfinnelsen av radio, sannsynligvis i militær bruk.
Selv om uttrykket «roger wilco «brukes noen ganger, det regnes som overflødig siden» roger «( som betyr» mottatt og forstått » ) er underforstått.
Kommentarer
- Jeg tror det ' er verdt å legge til at " roger " og " wilco " skal ikke brukes sammen. Her ' s en referanse .
- @RyanBurnette Unntatt i tilfelle Space Quest , der hovedpersonen heter " Roger Wilco ". 🙂
- @ Steve Jeg kjenner faktisk spillene og spilte dem som barn. Takk for det! 🙂
- @ Steve Jeg skjønte bare hvor morsomt tegnnavnet var etter å ha begynt å fly
- Damn. Jeg ' har alltid ønsket å si " Roger wilco, om og om igjen. " It ' er sannsynligvis det beste.
Svar
I USA, den «offisielle» betydningen er i Pilot / Controller Glossary :
WILCO – Jeg har mottatt meldingen din, forstår den og vil overholde den
(Merk at dette er litt forskjellig fra roger , som bare er en bekreftelse og ikke «t betyr at du vil overholde hva som helst.)
AIM 4-2-3 nevner å bruke det til å bekrefte instruksjoner:
Bekreft med flyidentifikasjonen, enten i begynnelsen eller på slutten av overføringen, og et av ordene “Wilco,” “Rog er, ”“ Bekreftende ”,“ Negative ”eller andre passende bemerkninger
Problemet jeg ser med å bruke wilco er at du bekrefter at du vil overholde en instruksjon, men hvis du ikke leser tilbake instruksjonen , har ikke kontrolleren noen måte å vite hva du «overholder. Du har kanskje misforstått eller misforstått det, så du bør gjenta det. Men hvis du gjentar det, er wilco unødvendig. Utenfor USA ble jeg opprinnelig opplært om aldri å bruke roger eller wilco av den grunn: det går kontrolleren lurer på hva du virkelig har hørt og hva du skal gjøre videre. Men så langt som amerikansk luftfart går, er begge helt akseptable.
Og når det gjelder etymologien, er det allerede dekket i et annet svar :
«Wilco» er forkortelse for uttrykket «vil overholde , «som betyr at høyttaleren vil følge instruksjonene som de svarer på
Kommentarer
- I USA er både roger og wilco ekstremt sjeldne. Hvis en pilot får en enkel instruksjon som «Taxi til parkering», vil de ofte svare med bare halenummeret. På samme måte med informasjon som «Se etter fugler ved enden av rullebanen». I stedet for å svare «Roger» vil du normalt bare høre halenummeret eller noe sånt som «Jeg har fuglene i sikte.»
Svar
Jeg har vært pilot i 47 år. Bruken av ordet WILCO mot å lese tilbake en klarering er definert. Husk at tidlige radioer ikke var enkle å forstå, og det fonetiske alfabetet ble dannet. En ATC-instruksjon «Plan for kryssing av XXXXX ved FL280» kan adresseres som WILCO, da den ikke er en klarering. «Cross XXXXX at FL280» er en klarering og må leses tilbake.
Svar
Som andre svar allerede har nevnt, WILCO er en sammenkobling av Will Comply. For å gi et britisk perspektiv, er det en rekke ATC-instruksjoner som må leses tilbake, men i andre tilfeller foretrekkes «Wilco». CAA Radiotelephony Manual CAP 413 sier (min vektlegging):
«Sendte instruksjoner skal overholdes og bør i de fleste tilfeller leses tilbake for å redusere sjansen for tvetydighet eller misforståelse, f.eks. G-ABCD, taxi til forkle via taxiway Charlie. Kapittel 2 spesifiserer instruksjonene som skal leses tilbake i sin helhet. Imidlertid, hvis instruksjonen er kort, klar og entydig, bekreftelse av instruksjonen ved hjelp av standard fraseologi som «Roger» (jeg har mottatt all din siste sending) eller Wilco (jeg forstår meldingen din og vil overholde den) foretrekkes for kortfattethet i bruken av radiotelefonitransmisjonstid. «
Basert på ganske sterke meninger fra en CAA-undersøker, illustrerer følgende scenarier et eksempel på å anerkjenne instruksjoner for å rapportere posisjon:
G-ABCD, rapporter abeam Farmoor reservoar «
Hvis det blir gitt tilbakemelding i svaret og det blir klippet, vil kontrolleren kunne høre «… Abeam Farmoor reservoar G-ABCD», noe som kan forårsake forvirring. Å anerkjenne med «Wilco G-ABCD», «Roger G-ABCD» eller til og med bare «G-ABCD» reduserer risikoen for forvirring hvis svaret blir klippet, samt gir kortfattethet.
G-ABCD, nummer 2 i krets, rapport endelig
I dette scenariet kan igjen en klippet tilbakekobling forårsake forvirring («… Endelig G-ABCD»). Imidlertid betyr «Roger G-ABCD» (eller bare «G-ABCD») ganske enkelt at overføringen er mottatt. Dette kan referere til trafikkinformasjonen, instruksjonen eller begge deler. Instruksjonen kunne kanskje ha blitt savnet, spesielt som en del av en mer langvarig og komplisert overføring.
I begge scenariene er «Wilco» det eneste svaret som entydig formidler at instruksjonselementet i overføringen er mottatt og forstått, og at det vil bli handlet etter. Det er av denne grunn at det foretrekkes fremfor «Roger» når en kort bekreftelse er ønskelig.