Uttrykket brukes på engelsk med annen uttale ( po-tay-to , po-tah-to ), som et eksempel på to forskjellige måter å si det samme på.
Er det en tysk setning som kan brukes på samme måte?
Kommentarer
- Jeg tror den engelske setningen du vil spørre om er tomayto – tomahto, da dette ordet faktisk har en forskjell i uttale. Potayto – potahto er også en ting, men fremhever ikke et reelt fenomen. Vær også oppmerksom på at begge engelske setninger vanligvis brukes til å uttrykke noe annet enn uttalsvarianter.
- Vi hadde nylig " da kommen zw ö lf auf ein Dutzend ". Betyr det samme.
- @Wrzlprmft potet, potet brukes ikke til å illustrere uttale, men skal heller forstås som " gehopft wie gesprungen ".
- @Philipp … wenn man bierernst sein will, kann man auch " geh ü pft " sagen …
- @ Wrzlprmft: Jeg tviler på at jeg i det minste pleier å lese " to forskjellige måter å si det samme på " i bredere forstand av å referere til mening snarere enn uttalen. Vær oppmerksom på at den første omtale av uttalen utelukkende forklarer at ordet potet uttales på to forskjellige måter i uttrykket " potet, potet ".
Svar
Du kan si„ Das ist gehüpft wie gesprungen. “