Min forståelse var at fertig betyr ferdig og beredt betyr klar . Imidlertid observerer jeg at fertig noen ganger også brukes til å bety klar (for eksempel her ). Når jeg vil oversette ordet klar , hvordan vet jeg hvilket ord jeg skal bruke?
Det spesifikke eksemplet jeg lurer på om akkurat nå, er hvordan jeg skal si
Når papirene er klare, overfører jeg pengene.
Svar
Bereit har implikasjonen av å være forberedt (til å gjøre noe). For eksempel kunne du ha forberedt deg på et maraton (trening osv.) Slik at du da kan si:
Ich bin bereit für den Marathon.
Du kan også forberede ting, det tilsvarende verbet er bereiten og de har samme etymologiske rute. F.eks:
Ich bereite das Essen.
Das Essen ist (zu) bereitet. (stativ passiv eller adjektivert partisipp)
Das Essen ist bereit (und kann gegessen werden). (bruker selve adjektivet bereit)
Ordet fertig derimot betyr ferdig. Ferdig kan bety klar for neste trinn, men generelt er tanken at noe nylig er fullført. Tar vi eksempelet på maraton, er du beredt hvis du har fullført treningsplanen din og spist mye karbohydrater kvelden før. Så går du til selve stedet, tar på deg utstyret, knytter løpeskoene og gjør oppvarminger. Nå er du fertig med dine direkte forberedelser og klar til å begynne å kjøre.
Ich bin (mit den Vorbereitungen) fertig. Es kann losgehen.
Tilsvarende for mateksemplet betyr bruk av fertig at tilberedningen er fullført. Den er nå klar til å bli spist.
Das Essen ist fertig.
I papireksemplet ditt avhenger det av hvor du vil legge vekt. Ser du bakover når papirene er klare, dvs. er det fullført? Da bør du bruke fertig.
Wenn der Papierkram fertig ist, überweise ich das Geld.
Hvis du derimot ønsker å antyde at papirene må gå gjennom noen flere hender før mottakeren av meldingen kan legge inn dataene dine, trenger du bereit .
Wenn der Papierkram bereit ist, können Sie Ihre Kontonummer eintragen, und dann überweise ich Ihnen das Geld.
Fra måten du formulerte den på, høres fertig ut som det bedre valget.
Kommentarer
- kann man auch sagen " Sobald der Papierkram erledigt ist, ü berweise ich das Geld "?
- @mle Ja; den har samme implikasjon som fertig .
Svar
Fertig , i det minste i den sammenhengen du gir, brukes til å uttrykke at noe er gjort, ferdig, fullført; også hvis det betyr at nå kan noe nytt starte, med svært få idiomatiske unntak (f.eks. «klar, stødig, gå», som ville være «Achtung, fertig, los!» i stedet for «Achtung, bereit , los! «som vi kunne forvente. Riktignok er det en veldig subtil forskjell). Spørsmålet «Er du klar?» kunne oversette til begge «Seid ihr fertig?» så vel som «Seid ihr bereit?».
Så svaret på ditt første spørsmål er sannsynlig dette: bruk fertig hvis den opprinnelige betydningen av den engelske setningen beskriver eller ber om en fullført handling bruk bereit hvis det handler om noe som kommer til å skje neste gang (i tilfeller der du kan bruke «forberedt (for / til)» i stedet for «klar» på engelsk).
Din oversettelsesforespørsel:
Wenn die Papiere fertig sind, werde ich das Geld überweisen
Svar
Man er (forhåpentligvis) «beredt» i begynnelsen av en hendelse, og «fertig» på slutten av den.
«Bereit» betyr «forberedt» (å gå) mens «fertig» betyr «ferdig» eller «ferdig» med det.
Det vil si at «bereit» betyr » klar «i betydningen forberedt, og» fertig «betyr» klar «i betydningen fullstendig.
Kommentarer
- Dette gir mye fornuftig for meg. Det følger av at det naturlig er forvirring på grensen mellom to hendelser, fordi den ene slutter og den andre begynner.