En venn av meg fra London prøvde å forklare meg forskjellen, men likevel fikk jeg ikke noe bestemt svar. Han sa «Det er en ting», men «her oppe» har … noe … spesielt – uansett vet jeg ikke det.
Kommentarer
- " Her oppe er " stort sett reservert for rap-sanger. Det ' s slang. " Her inne er " riktig terminologi og forbeholdt de som snakker faktisk engelsk.
- Relatert: youtu.be/thIVtEOtlWM (DMX: Fest her oppe)
- Jeg mistet nylig et preposisjon: / Det skjulte, tenkte jeg, under stolen min . / Og sint gråt jeg: " Perdition! / Opp fra ut av under der! ' ' / Korrekthet er min vade mecum, / Og straggling setninger jeg avskyr; / Og likevel lurte jeg på: " Hva skal han komme / opp fra ut av under for? ' ' – Morris Bishop
- @MichaelRader – Å snakke " faktisk engelsk " er ikke eksklusiv for dialekt (er), og en grammatikk som ikke er grammatikken til din opprinnelige dialekt (eller din regionale " standard dialekt ") gjør ikke illegitimisere dialekten. " Opp " som en indikasjon på det kjente er en langvarig del av AAVE, selv om rap er det som førte deg til oppmerksomheten . Det er ikke slang.
Svar
Echoing what farvel sa i sin kommentar, «Up in here» er AAVE eller afroamerikansk språklig engelsk, som har sine egne regler og grammatikk som skiller seg fra andre amerikanske engelske dialekter.
Som en setning , «her oppe» refererer ganske enkelt til noe / et eller annet sted som er kjent for høyttaleren eller som høyttaleren er kunnskapsrik om.
OSD definisjon: Brukes til å referere til et sted (nær høyttaleren, eller hvor høyttaleren for øyeblikket er) som man er kjent med, eller hvor man bor.
Den mest åpenbare bruken av denne setningen er i DMX «s» Party Up (Up in Here) «, der han refererer til rap-spillet som «her oppe» sted han er kjent med og de nye / kommende rapperne som «y» alle «som gjør at han mister hodet.
Jeg vil si at» her inne «i seg selv brukes mer for bare å spesifisere gjeldende plassering av en høyttaler.
F.eks. A: «It «s kaldt.» B: «Hvor er det kaldt?» A: «Det er kaldt her inne.»