Hva er forskjellen mellom “ temporada ” og “ estaci ó n ”?

Ordene temporada og estación betyr begge season på engelsk. Er det noen forskjell mellom disse to ordene? Hvordan kan jeg bruke dem riktig?

Svar

Du må bruke «estación» når du refererer til en av de fire sesongene av året: sommer, høst / høst, vinter eller vår.

Ordet «temporada» vil bli brukt til å referere til en periode der en aktivitet utføres eller en eller annen virksomhet utføres, som i temporada de esquí . «Temporada» kan sammenfalle med en viss sesong, og da har vi temporada invernal, temporada de verano , men disse vil alltid brukes når det er noen implisitt aktivitet som finner sted i den aktuelle perioden: En la temporada de verano los hoteles trabajan a pleno (I dette tilfellet brukes «temporada de verano» til å beskrive hotellvirksomheten om sommeren.)

Kommentarer

  • Agregar í a que son sin ó nimos en expresiones como ropa / fruta de temporada / estaci ó n .

Svar

Det eksisterende svaret er flott, men jeg vil gi deg et par andre måter å tenke på dette. Estación er ved fundamentet, på jevndøgnsnivå. Det er basert på hva som skjer astronomisk med jorden og solen. Temporada betyr i tiden for , for eksempel: Om sommeren når kikadene synger, får du humør til limonade.

Den andre ideen jeg vil dele er at når du tar tog, stopper du på stasjoner. Også når du sykler gjennom sesongene av året stopper du også på stasjoner 21. desember – toget stopper ved begynnelsen av vinterstasjonen osv.

Forhåpentligvis hjelper disse måtene å knytte kognatene og deres betydning til å huske forskjellen.

Kommentarer

  • @walen – Å, du gikk enda lenger. Veldig bra. Jeg knyttet bare til estaci ó n med togstasjonene på jorden ' s årlige reise rundt solen. For timelig glemte jeg å påpeke forbindelsen mellom temporada og tiempo .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *