Hva er forskjellen mellom «quelques» og «quelques-uns»?

I følge ordboken betyr de begge «noen».

Svar

Quelque (s) er en ubestemt determiner, oversettbar som «noen» eller «noen få» . Det er alltid knyttet til et substantivuttrykk: Il y a quelque temps (for noen ganger siden); J «ai bien quelques idées, mais … (Jeg har noen få ideer, men …); Je suis parti en vacance avec quelques amies (jeg gikk på høytid med noen få venner (f.))

Quelques-un (e) s er et ubestemt pronomen. Den står alene, i stedet for et substantivuttrykk, og kan referere til animasjoner og livløs begge deler. Il y en a toujours quelques-uns qui n «ont pas d» appétit (Det er alltid noen få som ikke har noen appetitt); Des voitures sans plaques? J «en ai vu quelques-unes, mais pas tant que ça (Plateløse biler? Jeg så noen få, men ikke så mange). Singularen er quelqu» un , som, i likhet med sin engelske motstykke noen , kan bare brukes til å referere til et menneske. Ellers bruker du un (e) , omtrent som om du bruker en på engelsk.

Chaque og chacun har et lignende forhold, som mon og le mien (og resten av besittende), eller tous les / tulɛ (z) / og tous / tus /. Merk at engelsk generelt har et annet ord for hvert medlem av disse bestemmelses- / pronomenparene (hver / hver og en; min / min; alle / alle «.» Noen «er litt av et unntak.

Svar

Begge kvantifiserer tellbare objekter. Begge kvalifiserer flere, men lite av objekter

Forskjellen handler mest om konstruksjonen av setningen din. Faktisk, quelques-uns brukes til å referere til en annen ting.

Eksempel :

" J «ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? "

" Ikke merci, j «en ai déjà mangé quelques-uns "

quelques betyr " noen " uten noen form for forklaring. Høyttaleren plukket opp somme epler.

quelques-uns er bygget med en. en refererer til eplene, og -uns refererer til en. de har nøyaktig samme betydning, den andre høyttaleren kunne ha svart:

" Non merci, j » ai déjà mangé quelques pommes "

Begge svarene har nøyaktig samme betydning. Men franskmenn hater avskedigelser, så han prøver å ikke gjenta " apple " for å referere til det samme objektet

Et annet eksempel:

" Il me faudrait quelques-uns de tes hommes "

uns refererer til hommes

" Tu som des vis?

" Oui "

" Il m «en faudrait quelques-unes "

unes refererer til en refererer til vis (en skrue) = feminin

Kommentar s

  • Når du snakker om epler (pommes) eller skruer (vis), må du gi uns . Her vil du si "J'ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? - Non merci, j'en ai déjà mangé quelques-unes" og Il m'en faudrait quelques-unes
  • uns refererer til et substantiv, så du må tilordne uns med dette substantivet. Une pomme, une vis gir unes. Un homme gir uns. Husk: uns, unes er alltid flertall
  • @ThomasFrancois sier at eksemplene dine er grammatiske feil. Din sier " quleques-uns " i stedet for riktig, " quelques-unes " for " pommes " og " vis ".

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *