Hva er meningen med “ Jeg trenger ikke ' Jeg trenger ingen stinkende tellere ”?

Konteksten er denne videoen på tidslinjen 43:26 sekunder .

Det er for fancy for meg. Jeg trenger ikke stinkende tellere.

Hva betyr dette? Er det et amerikansk eller britisk uttrykk?

Kommentarer

  • @Downvoter hvorfor den negative avstemningen? Er svaret lett tilgjengelig?
  • Et Google-søk etter " ingen stinkende " ville ha funnet svaret.
  • Det ' s Generell referanse at i denne bruken er stinkende bare nok et eksplisivt / nedsettende adjektiv som ligner på blodig, fordømt , råtten, skitten, elendig, osv.
  • @FumbleFingers Jeg tror ikke: uttrykket i dette tilfellet er mer enn summen av delene, som Gareth Rees ' Svar gjør det klart.
  • @GarethRees Ja – men hvordan vet en som ikke ' ikke allerede vet svaret å søke på " ingen stinkende " i motsetning til, si " stinkende tellere "? … og forresten, utmerket svar, enda mer enn jeg ba om.

Svar

" Jeg trenger ikke stinkende tellere " betyr bare " Jeg trenger ikke eventuelle tellere " kombinert med en humoristisk referanse til slagordet " Vi don t trenger ingen stinkende merker. " Henvisningen har sannsynligvis ingen spesiell betydning: det er en forekomst av praksisen med å sitere slagord for underholdning . (For mer om denne praksisen, se papiret Harris et al. (2008), " Sosial film som siterer: Hva, hvorfor, og hvordan? " Ciencias psicologicas , 2 (1): 35-45.)

Wikipedia har en god historie med slagordet . Den stammer fra romanen The Treasure of the Sierra Madre (1927) av B. Traven (et pennnavn; skribentens virkelige identitet er tilsynelatende ikke kjent med sikkerhet). Her er avsnittet:

A noen øyeblikk senere gikk lederen, den med den gylne hatten, frem rett midt i leiren. Han la tommelen tett sammen foran beltet og ønsket å indikere at han ikke mente å skyte så lenge den andre ikke tegnet.

" Oiga, senor, hør. Vi er ingen banditter. Du tar feil. Vi er policía montada, det monterte politiet, vet du. Vi ser etter bandittene for å fange dem. De har ranet toget, vet du. "

" OK, " Curtin ropte tilbake. " Hvis du er politiet, hvor er merkene dine? La oss se dem. "

" Emblemer, til et forbannet helvete med merker! Vi har ingen merker. Vi trenger faktisk ikke merker. Jeg trenger ikke å vise deg noen stinkende merker , din forbannede cabrón og ching «tu madre! Kom dit fra det dritthullet ditt. Jeg må snakke med deg. "

Denne dialogen ble brukt, ganske ordrett , i filmatiseringen 1948 ( på YouTube her ):

GULL HAT (Alfonso Bedoya): Oiga, senor. Hør her, vi er ingen banditter. Du tar feil. Vi er Federales; du vet, det monterte politiet. Vi ser etter bandittene for å fange dem. De som ranet toget du kjenner.

DOBBS (Humphrey Bogart): Greit. Hvis du er politiet, hvor er merkene dine?

GULLLUE: Merker? Vi har ikke merker. Vi trenger ikke merker. Jeg trenger ikke å vise deg stinkende merker.

Alfonso Bedoya som gullhatt

Alfonso Bedoya s forestilling har blitt mye referert og parodiert, den mest kjente referansen er den i Mel Brooks « Blazing Saddles ( på YouTube her ). Se Wikipedia for mange andre referanser i populære Uttrykket er vanligvis ikke gitt som et eksakt sitat fra boken eller filmen, men i komprimert form, " Vi trenger ikke stinkende merker."

Kommentarer

  • så i utgangspunktet betyr det forakt for lovhåndhevelse.
  • Ikke i den originale sammenhengen, nei. Bandittene later som om de er politibetjenter, men late som er åpenbare og de har lett blitt fanget ut. Gullhatt ' s bluster er et forsøk på å redde ansiktet.
  • Du har rett i å påpeke Blazing Saddles. For meg vil imidlertid den mest ikoniske filmparodien på dette alltid komme fra Werid Al ' s UHF, der Raoul fra Raoul ' s Wild Kingdom mottar en sending grevlinger han ikke ' t ba om …

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *