Hva er meningen med setningen “ som arbeider tvinger ” i Rage Against the Machine-sangen Killing In The Name Of?

Første verset av sangen “Killing In The Name Of” av Rage Against the Machine er:

Noen av dem som arbeider krefter,
er de samme som brenner kryss

Hva er meningen med setningen " som arbeider "? Hvordan er disse ordene grammatisk strukturert?

Svar

Grammatikken er litt innviklet for å få den til å passe rytme og rim, som den er vanlig i tekst og poesi.

Hele første linje, “Noen av de som arbeider krefter”, er gjenstand for verbet “er” i andre linje.

“at arbeidskrefter «er en begrensende relativ klausul som endrer» de «, som igjen er en del av en preposisjonsuttrykk som endrer» noen «.

» styrker «refererer til politi styrker (dette krever kunnskap utenfor), så første linje er en komplisert måte å si «noen politimenn».

Andre linje sier at disse politiet er medlemmer av KKK.

Kommentarer

  • Kan du utdype strukturen til " som arbeider "? Hva er verbet her?
  • @nofatigua Redigert for å forklare grammatikken mer. Beklager.
  • Tusen takk!
  • Så hvis " tvinger " betyr politi , hva " arbeid " betyr her? Noen av de som jobber i styrkene?
  • @nofatigua “de som jobber i / ved / for politistyrker”, der “arbeid” refererer til jobben sin. De er politimenn.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *