Hva er opprinnelsen til setningen “ ' til kyrne kommer hjem ”?

Hva er opphavet til begrepet «til kyrne kommer hjem ? Mens vi diskuterte dette med venner i kveld, hadde gruppen to mulige forklaringer:

  • Kyr kommer tilbake til låven sin for å melke på et gitt tidspunkt sent hver natt.

  • Hvis en ku stikker av eller unnslipper, kommer den ikke tilbake, i motsetning til hester, som vil komme tilbake til stallen sin. Som sådan er «til kyrne kommer hjem på ubestemt tid.

Så, hva er riktig? Hvis noen kan peke meg på en hederlig kilde som forklarer historien til denne setningen, jeg vil være interessert i å vite.

Kommentarer

  • «Jeg kunne danse med deg til kyrne kommer hjem. Ved andre tanker ville jeg ‘ heller danse med kyrne til du kommer hjem. ” – Groucho Marx
  • Jeg var i Bayern på slutten av 1970-tallet og tidlig på 1980-tallet og så faktisk kyrne komme hjem. Kyrne tilhørte forskjellige bønder og ville gå opp på beite for dagen, og på slutten av dagen ville de «komme hjem». Du kunne faktisk se dem alle gå sammen og dele seg når de kom til gårdene sine.

Svar

Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andre utgave (2006) har denne oppføringen for uttrykket » ikke før kyrne kommer hjem «:

ikke før kyrne kommer hjem Ikke på lenge. Antagelig er tiden det er referert til når kyrne går tilbake til fjøset for melking. Begrepet har eksistert siden slutten av det sekstende århundre. Beaumont og Fletcher «spiller The Scornful Lady (1610) uttalte, » Kyss til kua kommer hjem. »

Robert Allen, Allens ordbok for engelske setninger (2008), som også siterer The Scornful Lady , er enig med Ammer i den opprinnelige betydningen av uttrykket:

til kyrne kommer hjem

for alltid, på ubestemt tid : fra den tidligere praksisen med å la kyr være ute på beite til de var klare for melking. 16. århundre


Tidlig bruk i England

Her er sitatet fra The Scornful Lady med litt mer av det omkringliggende spillet for kontekst:

Skriv inn unge Loveless, og hans kamerater, med Wenches, og two Fidlers.

Young Loveless. Come my brave Man of War, spore out your darling, / And you my learnt Council, sit and turn Boys, / Kiss til Kua kommer hjem , kyss tett, kyss tett Knaves. / Min moderne dikter, du skal kysse i Couplets. / Gå inn med vin. / Slå opp du glade Varlets, og la kikke, Dette er ingen lønn for Fidlers.

Som Ammer og Allen, William Carew Hazlitt, Engelske ordtak og ordspråk samlet fra de mest autentiske kildene (1907) siterer forekomsten i The Scornful Lady (riktignok med en senere publiseringsdato, men Hazlitt presenterer selve det ordspråklige uttrykket som inkluderer ordet kiss : p>

Kyss til kua kommer hjem

Dette ser ut til å bli introdusert ordspråklig i Fletcher «s Scornful Lady , 1616, hvor Loveless sier: » Og du, mitt lærte råd, setter og snu, gutter; / Kyss til kua kommer hjem . » [Sitering utelatt.]

Hazlitt bemerker imidlertid ikke at Beaumont og Fletcher brukte » til kua kom hjem » i et annet teaterstykke— Kapteinen (ca. 1609–1612) – i sammenheng med å drikke i stedet for å kysse:

Vert. God natt!

Jacomo. God morgen! Drikk til kua kommer hjem , «det er alle betalte gutter.

George Apperson, The Wordsworth Dictionary of Proverbs (1993), som jeg mener er et opptrykk av Appersons English Proverbs and Proverbial Sayings: A Historical Dictionary (1929) gir en forekomst av » til kua kommer hjem » fra Alexander Cooke, » Pave Joan: En dialog mellom en protestant og en papist » (1625), omtrykt i The Harleian Miscellany (1745):

Og når han blir til en [en prest] og har fått en fordel, samles han med sine naboprester, som blir gitt til fornøyelser, og da lever både han og de , ikke som kristne , men som micures ; drikking, spising, fest og fest, til kua kommer hjem , som ordtaket er; pla ying ved bord og på krakkball; og når de er godt proppfulle og tippede, faller de sammen av ørene sammen, kikende og roper og sverger forbannende, av Gud og alle de hellige i himmelen.

og en første forekomst av den moderne formen » til kyrne kommer hjem » fra Swift, Høflig samtale , Dialog II (1738):

Frøken Bemerkelsesverdig. Jeg antar, min herre, at du lå lengst i dag?

Lord Smart. Frøken, hvis jeg hadde sagt det, skulle jeg ha fortalt en fib; Jeg garanterer at du ble liggende til kyrne kom hjem : men, frøken, skal jeg kutte deg litt skorpe, nå hånden min er i?

Frøken bemerkelsesverdig. Hvis du vil, herre, litt underarbeid.


Bruk i USA

I en Google Bøker søker etter uttrykket » til kyrne kommer hjem, » den tidligste matchen vises i sammenheng med et utvidet eksempel på » Yankee Dialect » i en håndbok med tittelen Hvordan snakke (1857):

Han [Yankee] sier Jeg antar når han mener Jeg tror ; bruker ordet forferdelig i betydningen stygg og veldig flott ; ary for enten ; tilbake og fremover for bak og fremover ; sprenger hans hjelp i stedet for å skjelle dem ut; bytter knekt og hester; er sjelden grønt nok til å komme i en rettelse ; generelt går hele figuren , og holder på » til kyr kommer hjem ; » men av og til bedriftene hans spruter ut , og han er forpliktet til å forkaste dimes og back out , eller være knust .

Av » Yankee, » den anonyme forfatteren av denne håndboken ser ut til å bety » New Englander, » siden han henvender seg til » The New York Dialect » i en egen seksjon.

Andre eksempler følger snart. Fra et brev datert 23. september 1858 , og inkludert i Life and Correspondance of Theodore Parker: Minister of the Twenty-eightighth Congregational Society, Boston , bind 2 (1864):

Massachusetts vil sannsynligvis sende en sterkere antislaveridelegasjon til Kongressen enn noen gang før. … Guvernørbanker ville uten tvil senke den republikanske plattformen, hvis den operasjonen ville hjelpe ham opp. Men Massachusetts vil motsette seg enhver slik handling, det vil også befolkningen i Nord gjøre. Hvis vi setter pris på, vil vi miste kampen, miste vår ære og bli demoralisert. Edward Everett slår hver New England-busk for at velgerne skal velge ham. Han kan slå til kyrne kommer hjem , og får lite av arbeidet.

Og fra Gail Hamilton, » Jakten på kunnskap under vanskeligheter , » i Atlantic Monthly (mars 1860):

» Men tenk, Mr. Geer, barnet må forlate oss litt tid. Vi kan ikke ha henne alltid. »

» Hvorfor kan «t we? » utbrøt Mr. Geer, nesten voldsomt.

» Jada! Hvorfor kan ikke vi?Det er ingen andre enn deg og meg, antar jeg at hun tror hun er par. Hva er John Herricks og Dan Norris hangin rundt hele tiden? »

» Og de kan henge rundt til kyrne kommer hjem ! Nary hair of Ivys head shall they touch, —nary one on «em! »

(Jeg aner ikke hva pairk betyr i ovennevnte sitat.)


Konklusjoner

Den tidligste formen for uttrykket ser ut til å ha vært » til kua kom hjem » fra slutten av 1500-tallet eller tidlig på 1600-tallet, med » til kyrne kommer hjem » i bruk innen 1738. Referansene jeg konsulterte var enige om at uttrykket refererer til kyr som kommer tilbake til fjøset fra beite enten om kvelden eller på m orning, ikke til kuer som rømmer rammen fra en gård og ikke kommer tilbake i det hele tatt. Faktisk sier Eric Partridge, i sin utgave av Swift «s Polite Conversation [kombinerte utdrag], at den originale setningen hadde sansen » til kua kommer hjem for melking » «:

«legg en seng» til kyrne kommer hjem «: enheten er» til (l) kyrne kommer hjem , tidligst (1610) til kua kommer hjem (for melking) .

Kommentarer

  • Er i ferd med å stille dette spørsmålet da jeg fant dette flotte svaret!

Svar

Denne kilden her http://www.phrases.org.uk/meanings/382900.html sier at ditt første forslag er det riktige. Men jeg vil være interessert i å lære mer om dette også.

Kommentarer

  • Jeg hadde alltid forstått at det også var den første forklaringen, selv om det ‘ er en annen mulighet: Når kyrne er sendt til slakt, kommer de aldri hjem …
  • @ElendilTheTail, jeg vedder på at dette uttrykket er forut for en fryser. Jeg tror det i gamle dager var bedre å ha melkekyr enn storfekyr, fordi du får en jevn tilførsel av næringsrik mat daglig i stedet for en engangssum kjøtt og organer. Som sådan ville ikke kyr slaktes, men okser. Etter å ha eid og melket en ku i 10 år sammenhengende, ville en eier noen ganger bli knyttet til den, pluss at en ku ikke ville smake like godt på 10 år. En okse er klar for slakt innen 12-18 måneder. Jeg vil si at forholdet mellom kyr og avlivet okser ville være mindre enn 1:15. De ville heller ikke drepe 100-tallet
  • (forts.) Kyr på en dag. Til slutt oppfører kyr seg veldig bra i en flokk. Det tar kanskje 1-2 personer, pluss muligens 1 hund å bemanne en flokk på 100 kyr. Om sommeren vil dette være en veldig billig måte å mate dem på – i hovedsak la dem mate seg selv. Dette fungerer bare i ikke så tettbygde strøk, men for 100-200 år siden var dette ikke så farlig i mange land. Så kyr kommer tilbake, sakte men sikkert, og ofte noe sent på kvelden – lett klokken 19.00. Gitt at de ville dra ut om morgenen klokka 06.00 til 07.00, gir dette ganske lang og langsom arbeidsskift for gjeteren.

Svar

Kyr kommer faktisk hjem av seg selv. De liker å bli melket, og de liker generelt låven sin. Melkebruket jeg pleide å besøke, melket kyrne om morgenen og lot dem vandre ut i beitet. Du var da fri til å utføre en million andre gjøremål og ikke annet før kyrne kom hjem, noe som markerte overgangen til slutten av arbeidsdagen.

Kommentarer

  • Riktig, så uttrykket betydde egentlig » du kan gjøre xxx til slutten av arbeidsdagen «.

Svar

I østerrikske og tyske alpine landsbyer er det en årlig festival for når kyrne kommer hjem. De pynter kyrne og tar dem ned fra fjellet om vinteren. En gang betydde dette å bringe dem inn i hjemmet for vintervarme. Hvis du venter til kyrne kommer hjem, venter du til høsten.

Svar

I Sveits har kyrne veldig lite gress å spise, slik at bøndene gradvis hever fôringsplassen til høyere nivåer opp på fjellet (de sveitsiske Alpene). Bøndene bor i små hytter på fjellsiden, slik at de kan melke kyrne og lage ost (sveitsisk ost) for å selge. Når vinteren kommer tar de kyrne nedover fjellet (når kyrne kommer hjem). Det er en parade som feirer hjemkomsten for vinteren. Kyrne er dekorert med blomster og kranser rundt halsen. Jeg lærte dette da jeg dro på besøk i juli.

Kommentarer

  • Velkommen til ELU.SE. Stack Exchange-svar er ment å svare på spørsmålet eksplisitt uten noen implikasjoner / innledning nødvendig. Vil du redigere dette slik at det gjør det? (F.eks .: kyrne som kommer hjem er en årlig begivenhet som det kan være lang ventetid for.)
  • Dette dupliserer også i hovedsak det forrige svaret om kyr i østerrikske og tyske landsbyer. Svaret kan trolig generaliseres til » Europeiske alpine landsbyer, » slik det ser ut til at tradisjonen er til stede i flere kulturer. Jeg tror ikke ‘ vi trenger et separat svar for hver kultur det gjelder.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *