Hva er stavemåten for ordet “ whih doe ” brukt i Mexico for å henvise til folk fra USA?

Noen fortalte meg en gang at de sa güero som høres veldig annerledes ut enn det meksikanerne sier.

Kommentarer

  • Det normale ordet er " gringo " som ikke ' t høres ut som det du ' har nevnt. fido, firo, g ü iro, g ü ido, huiro, huido ville være ordene som kan ligne det du har, men de fleste don ' t eksisterer som faktiske ord (som jeg ' er klar over i det minste).
  • Det er ordet jeg hører når folk refererer til meg. Omtrent 25 ganger oftere enn gringo sier folk " whih doe ". Jeg hører sannsynligvis dette ordet oftere enn noe annet ord i ordboken. Jeg kunne spørre noen, men de vet aldri det virkelige ordet. Når jeg leser skrevet spansk fra vanlige lokale folk som kommenterer lokale nyheter, er setningene knapt sammenlignbare med skrevet spansk. Jeg bruker det som en unnskyldning for meg selv når jeg ikke kan ' t forstå hva folk sier. Kanskje det ' sg ü ido?
  • Hvis det ' s g ü ido så har jeg ikke ' ta ledetråd og vi ' Jeg må vente på at en meksikaner hjelper deg. g ü iro kan bety kid eller countrybumpkin i henholdsvis Guatemala og El Salvador (ellers ' et squashvintreet, dets frukt eller et instrument laget av det). huiro (ofte uttalt som g ü iro ) kan være en ledd av marihuana, en type alger eller en type alger søt stokk. jiro kan være en type fargestoffer for en hane som brukes i hanekamp. fiero kan brukes i mange land for å bety stygg eller for å beskrive noen med vannkopper, yiro kan være en prostituert i Arg, men betyr sunn og i god form i Mexico.
  • Det kan være noe relatert til din etnisitet. Noe mer spesifikt enn " gringo ". For eksempel kalles rollebesetningen av reality-TV-showet Jersey Shore noen ganger g ü idos, fordi de er italiensk-amerikanere. no.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)
  • spanishdict.com / answers / 143985 / …

Svar

Jeg er fra México og jeg har aldri hørt ordet güido , i det minste i det sentrale området og sør, kanskje i grensen er noe annerledes. Hvis du prøver å henvise til en person fra USA, er det riktige ordet som er sagt i Mexico gringo , en veldig vanlig slang å kalle noen av dette landet.

I Mexico er ordet güero , har hovedsakelig to betydninger. Den første, ( i streng modus ) er et begrep som betegner en blond person. For eksempel er Kaley Cuoco güera , og Brad Pitt er güero . Den andre betydningen er et uttrykk å kalle hvem som helst, for eksempel:

  • Hva er det mann? er det samme å si på spansk ¿Qué pasa güero ?

For det kan alle i Mexico være güero o güera , uansett hudfarge , du ringer bare noen.

Som du ser, er det ikke engang lignende, kanskje du misforsto, eller hører noen som ikke var meksikansk.

Kommentarer

  • G û ero | a er et nedsettende adjektiv for å ringe eller beskrive en person med ganske motsatt hvit farge.

Svar

Noen flere svar:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wedo http://www.spanishdict.com/answers/143985/how-do-you-spell-the-slang-word-for-white-guy-in-spanish-wedo https://thedialect.wordpress.com/2009/06/26/wedo/ https://forum.wordreference.com/threads/wedo-g%C3%BCero.47551/

Wedo ble forklart for meg av mitt samarbeid ers som hvit hud fyr og nå, år senere, har jeg bestemt at riktig stavemåte for den er güero med ordboksdefinisjonen er blond, men brukes uformelt som whitey.

Svar

Blant de spansktalende medarbeiderne mine (* 12 timers skift – produksjon av metallbelegg – vi jobber alle hardt ) de kaller meg " Wedo " fordi jeg er den eneste hvite personen på linjen min som kan opprettholde meg selv 6 dager i uken på samme tempo som mine spanske / latinske jevnaldrende.

Det brukes som et uttrykk for kjærlighet i min situasjon – men kan i utgangspunktet bety en blond ikke-hvit eller lyshudet person av latinamerikansk / latin anstendig. Eller bare hvit som andre har uttalt. Det kommer virkelig an på på bøyningen av hvordan man kan bli referert til når ordet blir brukt.

Jeg elsker det fordi det i min verden betyr at jeg er på siden av mine jevnaldrende, ikke noe foreldet firkantet salt salt god ol. gutt.

Måten det ble forklart for meg var at det i dette tilfellet bærer samme konnotasjon som " rød " eller " gul " bein gjør i afroamerikansk kultur. Hvis det hjelper som referanse.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *