Jeg kom over denne linjen på et nettsted:
Kan du lage sth effektivt for et sportsspillrelatert produkt?
Jeg kan ikke forstå hva som menes med sth effektiv her. Jeg prøvde å google det, men klarte ikke å forstå. Kan noen forklare meg hva som menes med dette ordet? Er det et engelsk ord eller er det fra et annet språk?
Svar
Sth er en standard forkortelse for noe . Den brukes i noen oppslagsverk, for eksempel ordbøker, for å spare plass. En annen vanlig er sb for noen .
Kommentarer
- Jeg har ikke ' t sett sb , jeg ser imidlertid så. for " noen. " Bare å si.
- MEN bruk dette bare når du skriver for deg selv, ikke når du forventer at andre skal forstå deg (med mindre du skriver for en ordbok som er publisert på papir eller slikt, og dermed mangler plass).
- Også forkortelse for " sith " når en mellomleder fra en galakse langt, langt borte prøver å motivere ansatte på lavt nivå på dødsstjernen.
- I henhold til svaret fra @Jon Hanna er det ' er ikke standard i det hele tatt og høres helt fremmed ut for en morsmål. For meg er dette en slags shibboleth for noen med engelsk som sekundært språk.
- Kan du gi noen eksempler på referansebøker der den brukes?
Svar
Jeg tror det er forkortelse for «noe».
Kommentarer
- Fint detektivarbeid, med tanke på den grusomme bruken av engelsk i sammenhengen.
Svar
Sth er en spesialisert forkortelse for noe . Den brukes bare i tilfeller som frasebøker og andre referansebøker der premien på plass gjør en betydelig tung forkortelse passende.
Sammenlign hvordan en ordbok kan bruke forkortelser som adj. Phr. , esp. Brit. , colloq. og obs. men på vanlig engelsk vil vi aldri bruke dem, men de fulle setningene. Det er fornuftig, men fordi:
- Plassen har en spesiell premie i ordbøker, som sliter med å være både omfattende og fysisk kompakt.
- Konteksten betyr at på det punktet der vi ser f.eks. adj. phr. vi forventer en del av talen, der vi ser colloq. vi forventer et notat om bruk og så videre, så problemet med slike tunge forkortelser som forårsaker forvirring er redusert.
- Ordboken inneholder en nøkkel til forkortelsene den selv bruker, noe som reduserer problemet med tunge forkortelser ytterligere.
Tilsvarende sth (og sb for noen ) finnes i frasebøker og vokabular for ikke-morsmål. Enten ved vane, eller ved å forveksle forkortelsen som er oppført til bruk i den aktuelle sammenhengen som en forkortelse definert som en som brukes på engelsk, blir noen ikke-morsmålsførere ført til å tro at det er en vanlig forkortelse på engelsk (som osv. eller ie ) og bruk det så, selv om morsmål generelt ikke bruker disse forkortelsene i det hele tatt, og så finner deres bruk i beste fall skurrende, og i verre fall så ugjennomsiktig som ikke forstå hva som menes.
Det er en interessant fremmedhet, fordi den ikke skyldes mangel på flyt, innflytelse fra et annet språk eller hyperkorreksjon i forsøk på å unngå de (som forårsaker de fleste trekk som en vil finne i ikke-innfødt bruk, men ikke på innfødt), men fra en gjenstand av selve guidene som ironisk nok er ment å hjelpe folk å lære og bruke språket.
Kommentarer
- Veldig interessant. Jeg ' har vært på jakt etter hvor ikke morsmål får dette fra da jeg har aldri sett det før, og som du sier, det ' er en helt unaturlig måte å forkorte til en morsmål. Imidlertid har jeg møtt flere europeere som bruker det som om det var vanlig bruk, og vi ' har ikke vært i stand til å spore en kilde. Har du noen referanser for hvor dette brukes i setningsbøker for utlendinger eller lignende?
- @Turkeyphant et eksempel er på dictionary.cambridge.org/diction / engelsk / … som bruker både sb og sth .
- Weird; ser ut til å bare være Cambridge Advanced Learner ' s Dictionary & Synonymordbok som bruker den.
- @Turkeyphant books.google.ie/… og books.google.ie / … er andre eksempler, men ikke alle bruker det.