Jeg har sett sed , vērō og vērum beskrevet som «but, butter, buttest», men beskrivelsene i f.eks. Gildersleeve, Bennett – til og med Zumpt – lar meg klø på hodet.
Kommentarer
- Kan du legge til " ved "?
Svar
Både uero og uerum kan ofte oversettes som «i sannhet» i stedet for «men» i noen tilfeller, noe som gir noe sterkere enn sed . Når vi har sed , betyr det bare at det vi skal si er forskjellig fra det vi bare snakket om på en eller annen måte. Men når vi bruker uero eller uerum som i sannhet, knytter vi andre setning nærmere til den første. De to situasjonene som kommer til tankene er:
(1) Den andre setningen motsier noe i den første.
aquam frigidam dixit. uero calida erat.
(2) De andre setningene styrker den første.
aquam tepidam dixit. uero calida erat.
Faktisk, uerum kan være bedre i (1), fordi den har en sterkere følelse av motsetning, men jeg tror de to er for det meste utskiftbare
Imidlertid, som påpekt av @cmweimer, brukes disse begge ofte i samme svekket forstand som en enkel «sed» eller «at», spesielt i sen klassisk vulgær latin.
Kommentarer
- Når det bare betyr ' men ', men den beholder fortsatt den sterkere sansen, gjør det ikke '? Eller er det bare noe jeg ' har plukket opp fra at det ' er brukt som ' i sannhet ' oftere?
- Vel, jeg tror tarmen din mer enn min egen. Jeg ' vil redigere, med mindre du ' foretrekker å svare.
- Jeg vil oppmuntre alle som leser dette svaret å se også på @CMWeimer ' s svar, som utvides og hjelper til med å avklare dette.
Svar
Bare for å gå inn på Mar Johnsons innlegg og vår påfølgende diskusjon, støtter ikke Oxford Classical Dictionary forestillingen om at verum eller vero er i seg selv en sterkere kontrasterende konjunktiv enn sed . Uttrykket verumvero eller verum enim er imidlertid:
uero , adv. , partikkel .
2 Faktisk, virkelig, virkelig.
3 (understreker sannheten i en påstand) For en sikkerhet, utvilsomt, uten tvil. b (w. jernkraft).
Etc.
uerum , conj [utvikling av ellipt. bruk av uerum (est) i svar …
1 (medvirke til det som er blitt sagt, men legge til en kvalifisering). Men samtidig. b (forsterket av uero , enim eller enimuero , ~ uero blir også skrevet som ett ord; se også VERVMTAMEN). c (kobler sammen enkeltord eller phrs.). d (i retorts) ja, men. e (med begrensende kraft) men bare.
2 (introduserer et kontrasterende faktum, idé osv.) Men (derimot). b (i kontrast til en faktisk med en hypotetisk situasjon osv.), men faktisk, men slik saken står.
3 (etter en neg. introduserer et motstridende eller inkompatibelt faktum, argument osv.) Men (på tvert imot).
Så nei, skjemaet til men , smør , buttest er faktisk ikke riktig.
Kommentarer
- Ah, men det faktum at v é rum står for v é rum est avklarer mye for meg.Hvis sed er " men " så v é r ó er " (men) i sannhet " (nesten et ablativ av v é rum ) og v é rum er " (men) sannheten er. " Dette synes jeg faktisk er mye mer nyttig enn " men, smør, buttest. " Dette er et spørsmål som har plaget meg i årevis. Takk skal du ha. (Jeg vil godta begge svarene, men jeg kan ' t, så jeg gikk bare med den tidligste.)
Svar
Forskjellen mellom «vero» og «verum» som adversative sammenhenger er at «vero», vanligvis på andreplass i en ledd, indikerer jevn overgang til noe annerledes, kontrasterende eller mildt motsatt, uten å forstyrre fortellingen : det kobles sammen enn skiller. Mens «verum», vanligvis starter en klausul, gjør en pause som fullfører den forrige klausulen og setter den kommende klausulen mot den. «Verum» ligner «sed» i denne forbindelse, mens «vero» er omtrent som «autem.» Verum «/» vero «-paret legger til» sed «/» autem «-paret en følelse av sikkerhet eller bekreftelse ( på grunn av deres primære betydning «i sannhet»). Det er som å si «men glem det jeg nettopp sa og fokuser på dette: …».
Forklaringen i Zumpt virker for meg ganske nyttig (§348): http://www.logicmuseum.com/latin/conjunctions.htm .