Hvilken dialekt er “ Jeg gjør dette ”?

I hvilken del av verden bruker folk setninger som «Jeg gjør dette» (går glipp av «viljen» etter «jeg»)? Høres ut som noe av «street-ghetto» for meg. Hva er det akkurat?

Kommentarer

  • Høres ut som noe en pirat vil si.
  • Det er ingen " vil " utelatt. Dette er en ikke-standard form for nåtiden ( jeg gjør )
  • @StuR: det er fordi den stereotype pirat tale er i utgangspunktet Vestlands tale

Svar

Det er ikke en aksent, men en funksjon av noen ikke-standard dialekter. Som Peter Trudgill har skrevet:

Standard engelsk har uregelmessige former for verbet å være både i nåtid ( am, er, er ) og i fortiden ( var, var) . Mange ikke-standardiserte dialekter har samme form for alle personer, for eksempel Jeg være, du være, han være, vi være, de være og Jeg var, du var, han var, vi var , det var de.

I Storbritannia er bruken av be i samtidsforholdet knyttet til Vestlandet.

Kommentarer

  • Jeg har også sett være i stedet for bøyde former som brukes i Lewis Carroll ' s Sylvie og Bruno for å markere feenes tale, skjønt at ' sannsynligvis kommer fra en lokal dialekt.

Svar

Dette er et eksempel på afroamerikansk språklig dialekt, ikke en aksent. Det uttrykker vanlig oppførsel, som i «Jeg gjør dette hver dag» = «Jeg gjør dette hver dag» på standard amerikansk engelsk.

Kommentarer

  • Det kan være dette, men se Barrie England ' s svar for en annen mulighet
  • en.wikipedia. org / wiki / African_American_Vernacular_English Se også: Ebonics
  • @Colin: Jeg var interessert i Barrie ' s svar fordi jeg ikke ' vet ikke mye om grammatikken til ikke-standardiserte BrE-dialekter. Det er ' hyggelig å vite at BEV / AAV / Ebonics ikke er ' t den eneste engelske dialekten med denne funksjonen. Jeg leste Labov-essayet for lenge siden, men jeg vet litt om denne formen fra hverdagserfaring, spesielt fra tiden min i U i Iowa ' s Afro-American Studies-klasser tilbake på 1970-tallet var min første kone ' to års undervisning ved Morris Brown College i Atlanta, & andre ting. En isolert Han banket henne opp kan bety to helt forskjellige ting avhengig av hvem som sa det & hvor.
  • @Zoot: Jeg så for spesifikk dokumentasjon av dette skjemaet på nettet, men fant ingen. Jeg så på begge artiklene før jeg la ut & var skuffet over dem.

Svar

Høres ut som sørvestlige Brit. Eng. til meg. Dette forklarer hvorfor det minnet en person om piratens tale, mens pirater generelt fikk aksenten til Long John Silver, som jeg tror var fra Devon eller Cornwall, selv om det ikke er klart fra Treasure Island.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *