Så uttrykket «bie» s kne «betyr omtrent» det er fantastisk «(min definisjon i det minste!). Men hvordan kom denne setningen til?
Kommentarer
- Jeg var positiv til at dette hadde blitt spurt her før, men jeg kan ‘ ikke finne det. Jeg kan også ‘ t finne noe om » katten ‘ s pyjamas » / » katten ‘ s pyjamas » . Jeg trodde vi hadde det ene eller det andre i det minste.
Svar
Det er allitering av virksomheten , i betydningen nøyaktig hva du trenger for å få jobben gjort . Men mens jeg tror dette vanlig antagelse hjelper uttrykket å beholde valuta, det er sannsynligvis ikke relevant for den opprinnelige mynten (se nedenfor).
I samme retning refererer en (Cockney) venn av meg til et utmerket eksempel av noe (en god vin, kvalitetsmusikkinstrument, hva som helst) som guvnor , der yngre mennesker kan være mer sannsynlig å si det var sjef .
Riktignok i dette brevet til Jonathon Swift (1667 – 1745) fra vennen hans Dr Thomas Sheridan , den gode legen skriver bare flippant i pho netisk stil – men merk jeg at han skriver en ape er till a bout bees knees for et brev om virksomheten . Det er tydelig at selve lydspillet ikke er en nyhet.
Når det gjelder hvordan og når biene kner begynte å bli brukt som et uttrykk for godkjenning, det tidligste klare eksemplet jeg kan finne i Google Bøker er dette fra 1923 . World Wide Words gir flere detaljer om hvordan dette uttrykket var en del av en relativt kortvarig useriøs slangemote som gjorde rundene i 1920-tallets Amerika.
Den mani skapte en overflod av slike «animal / attribute» -parringer, inkludert elefantens adenoider, kattens miaow, maurens bukser, tigerflekker, bullfrogs skjegg osv. Som for det meste er glemt nå, bortsett fra kattens kinnskjegg / pyjamas .
Grov som alltid, vi briter kom opp med hundens bollocks omtrent samtidig, selv om jeg tror dette sannsynligvis ikke var koblet til USAs kjepphest.
Men selv om USA kom først med bienes knær , det var faktisk briterne som gjenopplivet det, sammen med våre egne dogs bollocks , på 70- og 80-tallet. Spesielt var Viz magazine alltid glad i disse uttrykkene (deres hardback 1989 «omnibus edition» ble kalt The Dogs s Bollocks ) Alt sammen uten tvil til Sex Pistols 1977-albumet Never Mind the Bollocks .
Kommentarer
- +1 Vet du hvor den kom fra? Country / Era?
- @Django: Redd jeg vet ikke ‘. Jeg ‘ d gjett det ‘ er ganske gammelt, og mer sannsynlig engelsk enn amerikansk. Sannsynligvis eldre enn katten ‘ s whiskers / pyjamas , og absolutt mye eldre enn hunden ‘ s bollocks som jeg tror er senere formasjoner fra den samme grunnideen.
- Har du en kilde til dette? World Wide Words tviler på opprinnelsen til alliterasjon fra ‘ business ‘ …
- Dette virker litt feil ading. Du begynner å si at den ‘ er alliterativ for » virksomheten «, men det er ikke ‘ t alliterasjon, og det er ikke ‘ en variasjon av » virksomheten «.
- @morphail: Jeg forstår ikke ‘. Tydelig så Thomas Sheridan alliterasjonen / lydspillet et par århundrer før kjepphesten som så » biene knær » skriv inn det populære leksikonet. Og hvis noen mennesker tror dette er opprinnelsen, er det ‘ irrelevant om det ‘ er sant eller ikke når det gjelder hvorfor de tror de ‘ sier det, og derfor nøyaktig hva de mener med det .
Svar
Wiktionary Talk har (for øyeblikket, i det minste):
Biene kner er en engelsk slangfrase.
Oxford English Dictionary registrerer uttrykket» bee «s kne» som noe som betyr noe lite eller ubetydelig fra 1797.
The uttrykket «bienes knær», som betyr «høyden av fortreffelighet», ble populær i USA på 1920-tallet, sammen med «kattens kinnskjegg» (muligens fra bruk av disse i radiokrystallsett), » kattens pyjamas (pyjamas var fremdeles ny nok til å være dristige), og lignende setninger som ikke holdt ut: «ålen» ankel «,» elefanten «s vrist», «slangens hofte» og » capybara «s spats».
Uttrykket «s faktiske opprinnelse er ikke bestemt, men flere teorier inkluderer» b «og e» s «(forkortelse for» allmenn og slutt alls » ) og en korrupsjon av «business» («Det er beezness.»)
Kommentarer
- Ja, jeg kjenner det bare fra 20-tallet flapper lingo.
Svar
Et søk i avisdatabaser viser en kamp som er litt eldre enn forekomsten fra 1907 som ble sitert i Hugos svar. Fra « Musical Notes ,» i [Adelaide, South Australia] -registeret (21. august 1905):
Selv kjente eksperter sies å være av og til skyldige i å identifisere gamle fioler. Blant de karakteristiske trekkene ved en Stradivarius-fiolin er imidlertid bienes knær til pfurling, som holdes nærmere de indre hjørnene enn i de fleste instrumenter, og viser dermed en større marg av tre på ytterkantene av hjørnene. Så er blokkpinnene halvparten under pforling. viser bare halvparten. I F-hullene er vingen konkav og brystkonveks, og viser den tydelige senkingen av vingen direkte når du kommer til F-hullet. Selvfølgelig, til slutt og viktigst av alt, er det tonen, og her kreves det ekspertøret.
Ordet pfurling her er det sannsynligvis feil skriving av purfling , som refererer til en smal stripe av innlagt materiale – ofte enten svart eller svart-og -hvit — plassert langs den ytre kanten av kroppen til et strengeinstrument for dekorativ effekt. Betydningen av «biene knær» er imidlertid uklar, siden syntaktisk er det de – og ikke «pfurling» – som «holdes nærmere de indre hjørnene enn i de fleste instrumenter.»
Til slutt, Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med denne forekomsten av «bienes knær», og likevel innebærer det absolutt tidlig, forsettlig og ikke åpenbart meningsløs bruk av uttrykket.
Kommentarer
- Det veldig tynne punktet hvor purfling har et hjørne er kjent som en ‘ bi-sting ‘, maestronet.com/forum/index.php?/topic/226971-bee-stings . Det er bilder av forskjellige fiolinpussende hjørner her, luthierblogmartinahawe.wordpress.com/2015/11/15/… og Stradivarius viser biene stikke nærmere det indre hjørnet enn de andre (nederst på bildet peker brodden litt til venstre i stedet for sentralt i spissen). Jeg don ‘ t vet hvorfor dette sier ‘ bien knær ‘ heller.
- @PeteKirkham: Takk for at du la ut dette veldig nyttige notatet om » biestikk » (et begrep jeg var helt uvitende om). Når jeg har tid, vil jeg innlemme innholdet i kommentaren din i svaret mitt, med litt ekstra forskning på historien til » bi-sting » som brukt i denne sammenhengen. Takk igjen!
Svar
Jeg fant noen litt tidligere dateringer enn 1923. De tidligste 1907 gjør ordspillet på business , noen er bare tull, og flere 1922-er er i formen [noen / noe] «s biene» knær .
Her «s 1907 Mr. Goggles av Henry Collins Brown:
knær. Et slikt * biesness *!
Beeoppdrett er en god sidelinje for bonden, spesielt siden svulsterestaurantene har laget en spesialitet av stekte bier «knær. En slik bierhet !
En sannsynlig 1909 i dette tullet i Lyceumite og Talent :
Lou Beauchamp har «den lille kvinnen» med seg på sin sydentur, og mens de satt og diskuterte en lunsj med bier «knær og bærer ørene ved Kimball House, Atlanta, i går, de så begge ut som fit som fioler.
Det er noen andre tulleksempler fra 1914 , 1918 , 1920 og vi kan se det i indeksen til 1918 Dialektnotater . Det er synd at vi ikke kan lese hele oppføringen, da det kan gi litt mer kildeinfo.
[noen / noe] «s biene» knær
Plutselig i 1922 finner vi mange eksempler, inkludert en instrumental jazz-sang kalt «Bee» s Knees «skrevet av Ted Lewis og Ray Lopez, som er copyright 1921 . Ha en lytte her .
En mulig 1922 Radiosending: Volum 2-3 antyder at det var amatørs radioslang:
s Knær » i amatørstasjoner, som de sier på vårt språk
En annen mulig 1922 er i The re-ly-on bottler: a … magazine of ideas and ideals for the …: Volumes 3-6 :
Anlegget hans var moderne, man kan nesten kalle det Bi-knærne. Men han kunne ikke få det til å betale i disse dager da femti dollar ikke ville gå lenger enn en tynn krone ville gjort før krigen ….
En 1922 Nordvestlig rusmiddel: bind 30 :
En kunde skriver: «De er sikkert bienes knær. En eske selger to, «sier han.
A 1922 Cosmopolitan :
«Bestefar, du er knærne til biene, for et faktum!» klaffen snakker «ly sier admirin» ly, med et killin «smil.
En 1922 Dem var de gode gamle dager: i Davenport, Scott County Iowa av William L. Purcell har også en cat «s pyjamas :
deres hunder. Vi stilte opp et klammeparentes av Goldstein-kvelere, som var katten ‘ s pyjamas og bi ‘ s knær – hvis du gikk for det blaah.
Men 1922 Chicago Dental Society «s Bulletin, bind 3 er det beste:
Hvorfor ikke ha et hjerte og bli bienes knær eller elefantens øyenbryn eller hundens bakben eller hva det enn er som utgjør en ærlig mot godhetskatt, ved å registrere seg tidlig og unngå hovedrushet?
Svar
Litt ekstra informasjon, som noterer opprinnelsen som New York, kommer fra september 1922-utgaven av The Haberdasher
For forretningsmannen på daglig basis er de pene effektene i hårstrimler og de hvite madrasskjortene mye slitte. Nye linjer med madras og silke er i grå og solbrun. Myke mansjetter er fremdeles «bienes» knær, som de sier i New York.
Jeg har også sporet opp en tidligere referanse, i November-desember 1920 utgave av The National Magazine . Det kommer fra et intervju med Ernest Hilliard , som den gang var en 31 år gammel skuespiller fra New York. Filmen det refereres til er faktisk « Annabelle Lee «. «Wanamaker» s «refererer til denne bygningen i New York, bare for fullstendighet.
Igjen støtter dette New York som en opprinnelse til slengen.
På grunn av noe bedre, sa jeg til Hilliard: «Vel, hva synes du om dette» Annabel Lee «-bildet?»
«Det er bienes knær,» svarte han. «Hvis den ikke banker Broadway på øret, vil jeg kysse Adam-applikasjonen din i Wanamakers utstillingsvindu klokken 12 «klokke middag.»
I oktober 1920 inneholder Postjournalen følgende nysgjerrighet.
Vår lange, slitne, nedslående kamp ble vunnet. Rettferdighet skal møtes til en klasse ansatte som til og med vanlig rettferdighet lenge har vært en fremmed for. Som onkel Remus sier, ”Dat sure am de honning av biene”. ”Smaken av denne honningen var ikke så søt som vi forventet, på grunn av at to stikkere ble satt inn i den.
Min oppfatning av det er at et sted i Onkel Remus-samlingen av afroamerikanske folklorehistorier er et forslag om at den beste honningen kommer fra en bie knær, kanskje? Jeg har imidlertid ikke klart å finne noen referanse til det i noen av Onkel Remus-bøkene ennå, selv om det er mange referanser til honning og bier.