I min dialekt av amerikansk engelsk, ordet «tush» eller «tushy» er en dimminuitiv av «bakenden» (f.eks. noe du vil si om en baby, ikke så hard som «rumpe» og et ord du ikke skammer deg over å si til moren din). Ordet stammer fra jiddisk, og jeg er fra en jødisk familie i New York-området, så jeg forstår det generelt når jeg sier det.
Hvor bredt forstås dette ordet? Hva gjør folk som ikke gjør det? t bruke det si i stedet for?
Kommentarer
- Dette ordet var ganske fremtredende på Skrubber , og faktisk at ' er der jeg kjenner det fra. Jeg tror ikke ' at noen som så episoden, hadde problemer med å undervurdere betydningen. Showet kjører over hele verden.
- Vi visste både " tush " og " tuchas " i landlige Iowa på 1970-tallet.
- Storbritannia – Jeg forstår det absolutt fra amerikansk TV, men vil ikke bruke det. ' Bum ' er det allsidige ordet her borte. I BrEng er en tushie-pinne en tann.
- I en av Nero Wolfe-romanene har Rex Stout Archie Goodwin bruk " tush " i en samtale med Wolfe, som protesterer over at det ikke er et ord. Men Wolfe slår det opp, finner ut at det faktisk er et ord, og gratulerer Archie med en gang med å vise Wolfe noe om engelsk han ikke hadde ' t kjent.
Svar
Det er litt vanskelig å si hvor bredt det er forstått, men jeg kan si dette: Når jeg har valgt å bruke dette ordet, uansett hvem lytteren er, de forstår meg. Ingen har noen gang sagt til meg: «Hva er en tushie?» På den annen side har kanskje kontekst alltid vært effektiv når det gjelder å tydelig antyde betydningen.
Når det gjelder hvilke ord andre bruker i stedet, antar jeg at du kan finne en ganske omfattende liste på en rekke steder, men jeg tror det du virkelig spør er hva eufemismer brukes. Noen av disse er:
bak, bakenden, sete, bunn, boms, setekinn, hale, bak, derriere , caboose, booty, bagasjerom
Og listen fortsetter.
Svar
På New Zealand engelsk brukes det ikke, men gitt rimelig kontekst kan det forstås (dvs. betydningen gjettet ).
Den nærmeste ekvivalenten er «bottie» – vi har mange diminutiver dannet med «-ie» som dette.
Eksempler: «Nourishing and soothing,» Sweet As «baby» s balsam hjelper deg med å holde babyens bottie søt som. « – http://www.historicplaces.org.nz/shoponline_2013/healthandbeauty.aspx?sc_lang=en «Flott for raske bleieskift, med et sjenerøst bottieområde som muliggjør store bleier, disse nyfødte buksene ser bra ut …» – http://www.thebabysroom.co.nz/category/pants
Svar
På hebraisk bruker vi ordet «tusik» som er som tush og det kommer fra det yidiske ordet «tuches» . Vi bruker vanligvis tusik når vi refererer til babyer, men det kan også brukes blant voksne.
Kommentarer
- OED Tush : Former: Også tushie, tushy . Etymologi: Forkortelse eller diminutiv av tuchus [1] n. slang (hovedsakelig nordamerikansk). 1962 Amer. Tale 37 205 Et annet tospråklig barn ' s diminutiv, tushie – fra jiddiske toches eller tuches rump – har dukket opp i setninger som tushie slide en glid nedover en skråning ' s bunn , hvor gledene en gruppe jødiske barn fra Midtvesten har, blir jeg fortalt, uttrykt for sine ikke-jødiske sosialarbeidere. [1] Opprinnelse: En låntak fra jiddisk. Etymon: jiddisk tokhes
- Informerer det hvor mye det ' brukes på engelsk?