Hvor stammer ordet “ yourn ”? (Norsk)

«Yourn» som i din. Hvor stammer den fra? Jeg tror fra det sørlige USA, men ikke sikker.

Kommentarer

  • Forkortelse for ' din '. Din ' ne er tilstede i noen britiske dialekter, spesielt tror jeg, i Midlands.
  • I ' d antok det alltid ' en kontraktform av din en , i henhold til denne lenken. Det kan være vanlig i dag i noen amerikanske regionale dialekter, men det ' er ikke amerikansk i opprinnelse . OED sier at den ' er modellert på mine, din , og de har den registrert siden 1382, så den er lenge før Amerika.

Svar

Yourn , ourn , hisn , hern , theirn alle har sin opprinnelse i den angelsaksiske midangliske dialektgrammatikken (Cambs, Hunts, Beds) og inneholder pronomenet svak slutt som fortsatt er tilstede i mine og din . Familien min hadde sin opprinnelse i Cambs og beholdt tydeligvis dialektalen sin selv da den industrielle revolusjonen forpliktet dem til å flytte til London på 1830-tallet. Bestefaren min sa yourn osv., Og faren min sa det (og det gjør jeg!), Mens bestemorens familie og min mors familie kom fra forskjellige deler av Suffolk (øst-angelsk dialekt) hvor de ikke gjorde «t si det.

De er ikke sammentrekninger av din eller din egen i det hele tatt. Samuel Pegge-sitatet er riktig – den gamle grammatikken ble liggende lenger i Midt-Anglia enn andre steder. Derfor har den overlevd. Amerikanerne og australierne arvet den gjennom kolonisering.

Svar

OED sier at den er modellert på min , så jeg tror den kommer fra følgende analogi:

min er å mine som din er å reise

Det vanligste ordet ditt kommer fra følgende konstruksjoner:

henne er å hennes som din er til din .

vår er å vår som din er til din .

Kommentarer

  • Det virker som en god analogi. Hvorfor gikk ' min ' til ' min ' men andre pronomen går andre veier?
  • @Chaim Mitt “gikk ikke til” mitt ; det er omvendt. Den opprinnelige formen var min (vel, min på gammelengelsk), men akkurat som det som skjedde med en , gikk finalen / n / tapt før konsonant lyder. Senere, i mine og din , gikk det også tapt før vokaler, akkurat som det har gått tapt i an i noen moderne dialekter av engelsk som vel.
  • @JanusBahsJacquet Og noen ganger hopper " n " fra ett ord til et annet. Det er noen ord som nå begynner med en vokal, men opprinnelig begynte med " n ". " et < ord > " ble feilaktig hørt som " et < ord > " og sistnevnte satt fast; noen ganger skjedde det motsatte. blog.oxforddictionaries.com/2014/11/13/metanalysis
  • @Barmar Ja, omarracketing er en vanlig nok forekomst, men det er ikke virkelig relatert til reduksjon av komplekse stavelser i ubelagte funksjonsord. Rebracketing er også, under andre omstendigheter, ansvarlig for ting som helipad og workaholic , som er ganske forskjellige.

Svar

John Bartlett, Dictionary of Americanisms (1848) tilbyr følgende oppføring for yourn :

YOURN. Dette er en sammentrekning av din egen , eller en endring i avslutningen av pronomenet din , i samsvar med min , og som er mye brukt av analfabeter og vulgære. Den brukes også i London og i Vest-England. «The cockney,» sier Mr. Pegge, «anser ord som vår egen og din egen som pronomen besittende litt for mye utvidet, og mener derfor det er riktig å begrense dem, og for å komprimere dem til ordene ourn og yourn , for vanlig daglig bruk. » – Anekdoter av den engelske Lang [uage] [1814], s. 193.

Han kan ha lagt til hisn , som i det berømte distriktet:

Ham som prigs vot isn «t hisn

Ven he» s cotch «d» ll go to pris «n.

Samuel Pegge sier selv, i Anekdoter om det engelske språket :

Ourn og yourn er også faktiske saksiske pronomen Possessive; for saksiske ure (vår) i Nominative Case har for sin akkusative urne ; og det saksiske pronomenet eower (ditt) gir det akkusative eowerne ; og ingenting er nødvendig for å garantere bruken av dem, men en mutasjon av saken. Hvorvidt urne er en dissyllerbar, og eowerne en trisyllbar, betyr ikke noe; fordi ved å fjerne den endelige e (et bokstav uten vekt i den situasjonen), disse saksiske ordene må til slutt ende i bokstaven n , en omstendighet som snart vil være b tilveiebrakt med raiduttale.

Kommentarer

  • Interessant at de sier det er fra din egen . Jeg har alltid mentalt assosiert det med ditt en .

Svar

Å bo i Nottingham på 1940- og 1950-tallet brukte vi ofte din, deres og vår som besittende. Vi sa også yoursen, mesen hissen for deg selv, meg selv og ham selv. Til tross for dette insisterte den pompøse grammatikkskolen på engelsk at det ikke var noen Nottingham-dialekt, bare latskap! Personlig føler jeg meg stolt over å ta del i å bevare anglosaksonformene i den uskrevne vanlige talen gjennom hundrevis av år. Dessverre ser de ut til å dø ut takket være den konstante eksponeringen for Midt-atlantisk engelsk via media.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *