Hvor vanlig er “ shaken ” og “ taken ” i muntlig tale?

Jeg har hele tiden hørt de ikke-standardiserte formene «tok» og «rystet» i mange menneskers taletale (spesielt i Nordøst- USA).

Er det noen som vet når disse skjemaene stammer og når og hvordan de brukes i stedet for ristet eller rystet eller tok eller tatt ?

Kommentarer

  • Jeg underviser på en offentlig videregående skole, og jeg kan høre studenter si » tok » ukentlig. Jeg vil si blant elevene mine at det ‘ er mer vanlig enn » kjent » (for » visste «) men mindre vanlig enn » brung » (for » brakt «).
  • OED har eksempler som går tilbake til 1380-tallet (og i hvert århundre siden), men ingen reell diskusjon av skjemaet.
  • Spørsmålet ditt er uklart. Er spørsmålet ditt » Hvor vanlige er de i tale? «, eller er det » Hvor vanlige er de i tale i det nordøstlige USA? «, eller er det » Når stammer disse skjemaene fra og hvordan brukes de – som preterites eller som partisipp fra fortiden? «.
  • Jeg tror mange som bruker dem også bruker tatt / rystet. Jeg vil ikke ‘ ikke anta at noen bruker dem i stedet for tatt / rystet. De kan bare bruke dem til å skille aspekt.
  • Og så er det den mye nyere (dateres til rundt 2015 eller så, vil jeg våge meg) fra Jeg er rystet , som bare er dumt.

Svar

For å legge til etjologisk svar på rjpond, trodde jeg at jeg legg til noen frekvenser. Jeg leter etter artikler om «takenen» og «shooken», og om de «er vanlige i visse AmE-dialekter (jeg vet ikke noe over toppen av hodet på meg), eller hvilke forhold de bruker, men her er hva jeg har så langt, og jeg vil komme tilbake til dette svaret hvis jeg finner noen undersøkelser.


I følge Corpus of Contemporary American English (COCA), sammenlignet med bare transkripsjoner av tale, brukes «takenen» i mindre enn 0,05% «taken / takenen» tokens og «shooken» brukes i stedet for «shaken» omtrent 0,5% av tiden.

Nå tar jeg disse med et saltkorn, da ikke bare lavfrekvensformene var i de lave dobbeltsifrene, sier COCA:

Transkripsjoner av uskrevet samtale fra mer enn 150 forskjellige TV- og radioprogrammer (eksempler: All Things Thinked (NPR), Newshour (PBS), Good Morning America (ABC), Today Show (NBC), 60 Minutes (CBS), Hannity og Colmes (Fox), Jerry Springer, etc).

Dette betyr de er transkripsjoner av ekte tale, men ikke helt naturalistiske, og reflekterer ikke stigmatiserte dialektiske bruksområder (som «takenen» eller «shaken» sannsynligvis vil bli vurdert).

Når det gjelder det tredje nummeret (naturlighet), er det ett aspekt ved disse tekstene som gjør dem noe ulikt helt naturlig samtale. Det er selvfølgelig det faktum at folket visste at de var med i et nasjonalt TV- eller radioprogram, og de endret derfor sannsynligvis talen deres i samsvar med dette – som relativt lite blasfemiljø og kanskje å unngå sterkt stigmatiserte ord og uttrykk som «ain» t got none « … Men ingen muntlig korpus (selv de som er opprettet av lingvister med båndopptakere tidlig på 1990-tallet) vil være 100% autentisk for ekte samtale – så lenge folk vet at de blir tatt opp.

(Vekt lagt til.)


COCA lenker ikke veldig bra, så for å finne disse sitatene, fra hjemmesiden, klikk på «stort og balansert» til høyre for å nå det første tilbudet og «Se merknader» på den siden for å nå det andre. «

Svar

OED noterer seg arkaisk og dialektal bruk av » tok » begge som et preteritt (som betyr » t også «) og som et partisipp (som betyr » tatt «).

For » rystet «, noterer den bare bruken som en partisipp (som betyr » rystet «) – selv om det inkluderer en middelengelsk variant av flertall preterittform » scæken » (som betyr » ristet «) – vokalen som ikke er nær » oo «, men det viser » -en » slutten har heller ikke alltid vært unik for partisipp for det verbet.

For partisipp av » rist «, gir OED disse skjemaene:

pa. pple. α. OE sceacen, scacen, scæcen, ME schaken, (yshaken), s (c) hakun, schake, ME – 15 shake, ME i-sake, ME – 15 Sc. schakyn, 15–16 Sc. scha (i) kin, 15 Sc. shaikne, shacken, shakken, ME– rystet. β. ME skakk, 15–16 shak «d, shakt, 15 shakte, 16 shak» t, 18 dial. shacked, shakked, shak «t, 15– shaked. γ. (15 shooken ), 16 shooke, 18 dial. shock , shooken , shookt, shu (c) k, -en , Sc. sheuken, rystet , 16– ristet

For den enkle fortiden (eller preterite) av » ta «, OED gir skjemaer inkludert

Eng. Regional 18– takenen ; US regional 18 tucken , 19– tok .

og tilbyr eksempler som:

1887 MEM Davis i Wide Awake november 377 Mars «Jay-bird he tucken sick.

1897 FT Jane Lordship 21 Han tok n av frakken.

1927 E. C. L. Adams Congaree Sketches xvi. 36 Jube ble syk, en «han gråter som en chile.

1996 New Yorker 19. august 56/3 Hun tok opp for ham selv om barnet hennes trengte korrigering.

For partisipp av » ta «, gir OED skjemaer som inkluderer:

lME token , lME tokyn , 15–16 (17– regional) tok ; Eng. regional (Cumberland) 18– tukkan , 19– tocken ; USAs regionale (hovedsakelig sør.) 18 tucken ; Sc. Pre-17 tockin , pre-17 tuikin , pre-17 tukin , 18 tucken , 18 tukken , 19– tok , 19– tuiken .

og det er eksempler som

a1450 (▸c1410) H. Lovelich Hist. Holy Grail xlviii. 38 Tho at At thike table were these wardis to presomcioun token there.

1596 T. Nashe Haue med deg til Saffron-Walden sig. G3v Hvis du hadde tatt lønn for sitater.

1610 J. Donne Pseudo-martyr xii. 353 Popes haue tok orden..for å vedta [etc.].

samt noen nyere.

Kommentarer

  • -en slutten er ikke uventet på mellom engelsk – det er den vanlige preterite flertall slutten i Midlands området i de tidligere delene av ME (hvorpå den gikk tapt), så den dukket opp i stort sett alle verb. De andre former for fortid fra ME gitt av OED ( schok , schook , choke , shakyd , etc. ) ville antagelig også hatt flertallsformer som la til -en ( schoken , schooken , choken , shakyden , etc.) hvis de ble brukt i Midlands-området på den tiden; det hender bare at det ikke er noen flere flertallssitater som er tidlig nok.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *