Hvordan fikk “ kjeks ” en tydelig betydning på nordamerikansk engelsk?

Oxford Living Dictionary skiller tydelig mellom bruken av kjeks i Storbritannia og Nord-Amerika:

Britisk: En liten bakt usyret kake, typisk skarp, flat og søt. en sjokoladekjeks

Nordamerikaner: En liten, myk rund kake som en scone.

Når jeg hører kjeks blir brukt i en britisk sammenheng, refererer det vanligvis til en konfekt (det amerikanerne kaller cookies ). I en amerikansk sammenheng refererer det aldri til en konfekt. [Se også: Kjeks & Saus]

Hvorfor ble dette skillet til?

Kommentarer

  • Relatert: Hva heter britisk kjeks i Amerika? Kjeks?! Cracker? .
  • Med hensyn til Oxford Living Dictionary-definisjonen av kjeks i nordamerikansk forstand som » A liten, myk rund kake som en scone, » den viser at en ekte sør-amerikansk kjeks ikke er søtere enn de fleste typer brød – det vil si at sammenligningen med en scone er noe misvisende, og hentydningen til kake er virkelig off-base med mindre vi forstår kake som å referere strengt til form.
  • » Hvordan kom “kjeks” til å ha en tydelig betydning på nordamerikansk engelsk? » Vet du at den britiske betydningen er forut for amerikaneren eller har avviket mindre?
  • Gjør det ikke bruk kommentarer til å svare (legg inn et svar i stedet), ros eller irettesett ( stemme i stedet ), diskuter ( chat i stedet), foreslå redigeringer ( rediger i stedet), eller kommenter s design eller policy (legg inn på meta i stedet). Bruk kommentarer til å be om avklaring, foreslå endringer eller tilby kortvarig informasjon .
  • Kommentarer er ikke til utvidet diskusjon; denne samtalen er flyttet til chat .

Svar

Et blikk på tidlige (før 1800) engelske ordbøker peker på en mulig kilde til forvirring tidlig i karrieren til kjeks . To ordbøker — Edward Phillips & John Kersey, The New World of Words: Or, Universal English Dictionary (1706) og John Kersey, Dictionarium Anglo-Britannicum: or, a General English Dictionary (1708) —har identiske definisjoner for biscotin :

Biscotin , ( F .) en slags konfekt laget av fin blomst, de hvite eggene, pulver-sukker, & c.

Men John Kersey, En ny engelsk ordbok; eller, En komplett samling av de mest riktige og betydningsfulle ordene, og vilkår for kunst som ofte brukes på det engelske språket (1713) har denne veldig forskjellige definisjonen for bisket : / p>

A Bisket , en slags brød.

I det minste overfladisk kan definisjonen av biscotin beskrive en type moderne engelsk kjeks, mens definisjonen av bisket kan tjene som en grov beskrivelse av en moderne amerikansk kjeks.

Thomas Dyche & William Pardon, A New General English Dictionary , tredje utgave (1749) er den tidligste ordboken jeg har klart å finne som viser stavemåten kjeks :

BISKET, BISCUIT eller BISQUET (S.) ofte forstått av små kaker laget av konditorene, av fin blomst, egg, sukker, & c. også brødet som bæres til sjøen, kalles havkjeks .

Den samme definisjonen vises i utgaver av Dyche & Unnskyld så sent som attende utgave (1781).

Neste å veie inn er Samuel Johnson, A Dictionary Of The English Language (1755), med oppføringer for biscotin og kjeks :

BISCOTIN , n. s. {French} En konfekt laget av mel, sukker, syltetøy, egg, & c.

BISCUIT , n. s. {fra bis , to ganger, lat. og cuit , bakt, Fr.} 1. En slags hardt tørt brød, laget for å bli fraktet til sjøs; den bakes for lange seilaser fire ganger.[Siterte eksempler:] kjeksen også i skipene, spesielt i den spanske gallien, ble voksen og usunn. Knolles historie om tyrkerne. Mange har blitt kurert av avholdenhet fra drikke, og spiser tørr kjeks , noe som ikke gir tørst og sterke friksjoner fire eller fem ganger om dagen. Arbuthnot on Diet . 2. En sammensetning av fint mel, mandler og sukker, laget av konditorene.

Fra Johnson «s bemerkning om at sjøkjeks bakes for lange seilaser fire ganger, kan vi konkludere med at et mer passende navn på disse artiklene ville være quadriscuits eller tetriscuits . Richard Knolles, The Generall Historie of the Turkes (1603) inneholder faktisk den delen som Johnson siterer, men han staver ordet bisket :

for alt vannet derom var mest behagelig og overgripende brak, slik at både sicke og hele var glade når de kunne få en krabbe for å slukke ekstremiteten til tørsten: selv om keiseren gjorde hva han kunne for å avhjelpe disse ekstremitetene, og mye releese ble sendt i god tid både fra SICILIA og NAPLES: bisket også i skipene, spesielt i den spanske gallien, var growne hoarie og vnhelsig.

I faktisk bruker Knolles bisket fem ganger i løpet av sin Historie — inkludert denne forekomsten:

det var en slik mangel i tyrkernes armie, at de ble tvunget til å gi kamlene sine bisket og ris, og når det mislyktes, måler de dem med pakkesadlene sine for å spise, og etterpå blir trebiter slått til kraftigere, og til slutt hele jorden : som mangel utholdt frem til de kom til VAN.

Det synes tydelig fra dette tilfellet at Knolles brukte begrepet bisket for hva mye senere i USA ble det kalt hardtack . I pionerdager hadde landreisende så vel som sjøreisende vanligvis med seg hardtack på lange turer. Her er oppføringen for hardtack i The American Heritage Dictionary of the English Language , femte utgave (2010):

hardtack n. En hard kjeks eller perle laget med bare mel og vann . Også kalt sea biscuit, sea bread, ship biscuit.

Neste, kronologisk, i min ordbokundersøkelse kommer Nathan Bailey, The New Universal English Dictionary , femte utgave (1760), som dekker biscotin og bisket / bisquet :

BISCOTIN ( Confect. ) en konfekt laget av fin blomst, pulver og sukker, syltetøy, det hvite av egg, & c.

BISKET, BISQUET (med Konditorier ) en sammensetning av fin blomst, egg, sukker, & c.

Den syvende utgaven av Bailey «s New Universal English Dictionary (1776) kompliserer bildet ytterligere ved å legge til en egen oppføring for bisquet :

BISCOTIN ( Confect. ) en konfekt laget av fin blomst, pulver og sukker, marmelade, w egghite, & c.

BISQUET (sannsynligvis av bis , to ganger og coctus , bakt) en slags hardbakt-brad eller kake.

BISQUET, BISKET (med Konditorier ) en sammensetning av fin blomst, egg, sukker, & c.


Konklusjon

Historien til bisket , biscotin , biscuit og bisquet er ganske kronglete. På forskjellige tidspunkter før 1800 har ordbøker brukt alle disse ordene for å identifisere en konfekt laget med mel, egg, sandsukker (blant andre ingredienser). Men andre ganger før 1800 har ordbøker brukt ordene bisket , kjeks * og bisquet på små runder med hardbakt brød.

Under omstendighetene – spesielt med tanke på den tvetydige behandlingen av ordet i Samuel Johnsons enormt innflytelsesrike 1755-ordbok, er det neppe overraskende at britisk engelsk gikk en vei med ordet kjeks og nordamerikansk engelsk gikk annet.

Kommentarer

  • Etymologien til alle disse tingene er » to ganger «.Så kjeks er » to ganger kokt » på fransk, og biscotto kommer fra biscoctum , som betyr » to ganger kokt » på latin. Italiensk biscotti faktisk er bakt to ganger, så jeg antar at de, eller noe lignende, er originalen.
  • I vil anta at noe som faktisk ble to ganger bakt er originalen. Men muligens ikke italiensk-amerikansk biscotti . Merk at biscotin ovenfor ligner muligens på italiensk biscotti .
  • Jeg ‘ har alltid vurdert cookie for å være den bokstavelige oversettelsen av » cotto » ( biscotti ) som betyr kokt , kjeks ble » kokt » to ganger i ovnen. Eng morsmål bruker begrepet » bake » i stedet for å lage mat, men på italiensk

kokk » noe i ovnen.

  • @PeterShor Den tyske » Zwieback » betyr også » to ganger bakt «. Det er verken en kake eller en informasjonskapsel, men faktisk » en slags hardbakt brad » (sic).
  • FWIW, den tidligste amerikanske ordbok jeg kan finne online har dette for kjeks (1): » Et slags brød, formet til kaker og bakt hardt for sjømenn. » og (2): » En kake, laget forskjellige , for bruk av private familier. Navnet, i England, er gitt til en sammensetning av mel, egg og sukker. Hos oss er navnet gitt til en sammensetning av mel og smør, laget og bakt i private familier. Men komposisjonene under denne betegnelsen er veldig forskjellige. » så begge bruksområder ser ut til å ha vært til stede i 1828.
  • Svar

    En interessant anekdote dukker opp i Benjamin Franklin «s Selvbiografi .

    Så gikk jeg opp gaten og stirret rundt til nær markedshuset jeg møtte en gutt med brød. Jeg hadde laget mange måltider på brød og, Da jeg spurte hvor han fikk det, gikk jeg straks til bakeren han ledet meg til, i Second-street, og ba «d om bisket, med hensikt slik vi hadde i Boston ; men de ser ut til at de ikke ble laget i Philadelphia. Da ba jeg om et brød med tre øre, og ble fortalt at de ikke hadde noe slikt. Så jeg vurderte ikke eller visste forskjellen penger og større billighet eller navn på brødet hans, jeg ba ham gi meg tre øre av noe slag. Han ga meg følgelig tre store puffy rolls

    Historien er beskrevet i sammenheng med det engelske språket i Speaking American : A History of English in the United States av Richard W. Bailey:

    Biskit i New England var et samlet substantiv som salt : » Vennligst gi meg noe av bisketten. »

    […]

    Bisket , en hovedmat i Franklins hjemsted Boston, var et usyret brød laget av blomst [sic], salt, og vann, en mat kjent senere på amerikansk engelsk som hardtack . Kontrasten mellom det tørre brødet fra Boston og den gjærlige konfekten i Philadelphia er tydelig nok, men Franklin hadde mer i tankene med denne anekdoten. Boston og Philadelphia snakket forskjellige typer engelsk, og de gjør det den dag i dag.

    Alt dette viser den forvirringen om betydningen av » kjeks » på amerikansk engelsk dateres ganske langt tilbake, og faktisk ser andre kilder ut til å antyde at skillet dateres tilbake til europeiske tidlige matlagingsvaner. migranter som koloniserte Nord-Amerika, der gjær var en sjelden vare og unike metoder for å tilberede deig til kjeksbaking, tillot et slags brød som var godt strukturert for blanding med saus, noe som resulterte i den vanlige retten » kjeks og saus, » som ble en populær rett i USA etter den amerikanske revolusjonskrigen.

    Det ser ut til at denne bakemetoden var billig, effektiv og ga en solid frokost til landbruksarbeidere i det amerikanske sør, hvor disse luftige kjeksene var en vanlig bre akfast mat. Ut fra den slags forvirring illustrert i Franklins historie om å bestille en » bisket, «, virker det ikke overraskende at et begrep for ett slag av bakevarer kan brukes til å referere til en annen.

    For hva det er verdt, påpeker OED med ukarakteristisk fordømmende språk at den moderne stavemåten » kjeks » ble bare adoptert på 1700-tallet. Tidligere ble både engelsk og amerikansk bakverk ofte stavet bisket :

    Den vanlige formen på engelsk fra 16. til 18. cent var bisket, som fremdeles uttalt; den nåværende kjeksen er en meningsløs adopsjon av moderne fransk stavemåte, uten den franske uttalen.

    Kommentarer

    • Moderne kjeks, i det minste er syrnet med natron og syre, eller bakepulver, og ikke gjær (noen ganger er ‘ fortsatt ansett som » usyrede «). Og de blir noen ganger veldig forkortet (som shortbread cookies) med mye smør. B isquick ‘ hele produktet er basert på forhåndsblanding av melet og bakepulveret, så du trenger bare vann og forkorting (valgfritt). Kjernemelkekjeks utnytter syrligheten til kjernemelk kombinert med natron for å syre kjeksen. Vær oppmerksom på at brus med surdeig ikke stiger så mye som gjær med surdeig.

    Svar

    Et mindre tilskudd til andre svar:

    Hvis vi aksepterer en felles betydning, inkludert noe vi utvetydig kan kalle hardtack , dvs. et hardt usyret brød, kan vi fra et kulinarisk synspunkt vurdere hva som kan ha skjedd siden da. Sitatene fra og henvisende til Franklin i RaceYouAnytimes svar daterer en slik betydning til 1700-tallet.

    Moderne betydninger inkluderer både usyrede og syrede produkter. Oppskrifter som krever gjær er sjeldne og hovedsakelig moderne, så de fleste av de syrede tolkningene er avhengige av kjemiske hevemidler (bakepulver eller natron). Ifølge Wikipedia , stammer disse fra tidlig på 1800-tallet. Tilsetningen av bakepulver ville lage en mykere, mer porøs deig som ikke vil beholde så vel som en hard kjeks, men dette ville ikke ha noe å si bortsett fra når du reiser, og vil være mer behagelig å spise i mengde. Så noen lager en slags hevet kjeks til salgs som en stiftmat kan forvente å gjøre det ganske bra, og dette vil bli populært.

    Mrs. Beeton , skrev i midten av 1800-tallet London, har flere oppskrifter i sin berømte bok som passer til den britiske definisjonen av kjeks, som er usyret , hardt og laget hovedsakelig av mel og smør. Hun inkluderer også noen med piskede egg som er tydelig lettere, og noen oppskrifter som bruker begrepene kjeks og kake nesten om hverandre. De fleste inneholder sukker bortsett fra » ENKEL HARD KJEKS … Disse kjeksene er veldig fine for ostekurset. » En oppskrift skiller seg ut:

    SODA BISCUITS .

    1. BESTANDDELER. – 1 pund mel, 1/2 pund pounded loaf sukker, 1/4 lb ferskt smør, 2 egg, 1 liten ts karbonat av brus .

    Mode. — Legg melet (som skal være helt tørt) i et basseng; gni inn smøret, tilsett sukkeret og bland disse ingrediensene godt sammen. Visp eggene, rør dem inn i blandingen, og pisk det godt, til alt er godt innarbeidet. Rør raskt inn brusen, rull pastaen ut til den er omtrent 1/2 tomme tykk, skjær den i små runde kaker med en tinnkutter, og bake dem fra 12 til 18 minutter i en ganske rask ovn. Etter at brusen er tilsatt, er det stor ekspedisjon nødvendig å rulle og skjære ut pastaen, og å sette kjeksen umiddelbart i ovnen, eller de blir tunge .

    Tid. —12 til 18 minutter. Gjennomsnittlig kostnad, 1s.

    Tilstrekkelig til å lage omtrent tre dusin kaker . Krydder når som helst.

    [kursiv mine]

    Advarselen eller de vil være tunge tydelig antyder at de «er ment å være lette, og oppskriften ligner på scones eller (US) kjeks (selv om fru Beetons deig er tørrere og bruker mindre natron).

    Etter å ha laget oppskriften (bildet nedenfor) disse er faktisk mykere enn en shortbread eller lignende vanlig kjeks, som en tettere (og ganske søt) scone, eller en tett, søt versjon av den amerikanske kjeksen. Dette er en veldig annen mykhet enn en soft cookie. Disse bruskjeksene kan betraktes som mellomliggende mellom de to nåværende betydningene, noe som gir oss en ide om når betydningen var mer flytende.

    Fru Beeton

    Det er paralleller med historien av Irsk brus , og Wikipedia sin artikkel om kjeks (brød) er også verdt en lesning. Begge disse kildene diskuterer egnetheten til visse amerikanske hvete til raske brød. Det har en lang historie med det samme ordet som ender med forskjellige betydninger på begge sider av Atlanterhavet; flapjack er et beslektet eksempel, men vi kan også vurdere elk eller robin .

    Kommentarer

    • Fru Beeton-oppskriften er egentlig ikke ‘ t i det hele tatt lik britiske scones. Andelen fett til mel er omtrent det samme, men ikke sukker i det hele tatt i mange oppskrifter. Selv oppskrifter som inneholder sukker bruker mye mindre, en oppskrift fra BBC gir 0,5 / 1/4 sukker / fett / mel etter vekt, fru Beeton gir 2/1/4 sukker / fett / mel. At ‘ er fire ganger sukkeret, som ikke bare vil endre smaken, men også teksturen. Jeg ‘ fristet til å prøve et parti av fru Beeton ‘ i helgen for å se hva de er liker. Jeg ‘ Jeg forventer at eggene og høyt sukker skal gjøre dem kakere. men mangelen på væske antyder ikke …
    • @Spagirl du ‘ har rett, jeg kan stort sett finne 8: 1 eller 10: 1 mel: sukker online . Jeg ‘ er sikker på at en av bøkene mine hjemme bruker mye høyere sukker, men det ‘ er en stund siden jeg så ut. Jeg trenger å bake litt i helgen selv – kanskje jeg ‘ Jeg lager noen av disse også.
    • En annen merkelig ting er at karbonat av brus vanligvis er referert til som vaskebrus, og natron er bi karbonat av brus. Solvay-prosessen for å lage natriumkarbonatbehandling ved å konvertere bikarbonatet til karbonatet ved oppvarming (@spagirl i tilfelle du prøver det) Jeg ‘ Jeg er heller ikke sikker på hva » heller en rask ovn » er i Celsius!
    • Fru Breton korrekturleser ikke godt, denne versjonen fra en annen utgave inneholder viktig informasjon om væsker! en.m.wikisource.org/wiki/…
    • @Spagirl Hva med en community wiki svar? Men så foreslår jeg ‘ å laste opp bilder av scones (USA og UK), US » kaker » » informasjonskapsler » og » kjeks » også.

    Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *