Hvordan si ' av ' som i ' innen tiden '

Jeg ønsket å bruke både pluperfect og future perfect, men jeg føler at de» mest brukes av å ha setninger med » innen tiden «og» etter «f.eks.

Jeg hadde forlatt kafeen da du forlot huset ditt.
Jeg vil ha fullført den innen neste uke.

Jeg vil gjerne vite hvordan jeg skal si disse på tysk og konstruere setninger med elementene «etter» og «etter tid».

Kommentarer

  • Forklar: " Jeg vil ha fullført den innen neste uke ": betyr dette " Jeg vil ha fullført det før neste uke begynner? " Eller " på et eller annet tidspunkt i løpet av neste uke "? Jeg antar at den første, men jeg er ikke sikker …

Svar

Jeg hadde forlot kafeen innen du forlot huset ditt.

To ganger perfekt formidler samme tid:

Ich habe das Cafe zu der / jener Zeit verlassen als / zu der du dein Haus verlassen hast.

Plusquamperfect skal ledsages av en markør som schon eller bereits :

Ich hatte das Cafe zu der / jener Zeit schon verlassen als / zu der du dein Haus verlassen hast.

Årsaken er at tysktalere er veldig slurvet om tidsformer og stole på markørord i stedet.


Jeg vil ha fullført den til neste uke.

For å fullføre oversettes til tysk fertigstellen eller abschließen , som begge har ganske klumpete partisipp. Tysktalere bruker i stedet fertig sein , og den vanlige tyske slurvetheten om tidsformer gjelder:

Nächste Woche ist es fertig.

Nächste Woche habe ich es fertig.

Følgende til uttrykk er gyldige, men tungvint. Ingen skriver eller snakker til og med slik.

Ich werde es nächste Woche fertig haben. (Futur I of sein werden / haben werden + Adjektiv)

Ich werde es nächste Woche fertiggestellt haben. (Futur II)

Også partisipp for notater kan brukes som de var adjektiv, slik at Futur II kan sees på som et spesielt tilfelle av Futur I.

Svar

La meg gi deg den måten jeg ville uttrykke setningene dine på uformell, talt tysk (ikke ord for ord oversettelse, men en naturlig måte å formidle betydningen på.) Oversettelsen kan avhenge av konteksten, så jeg vil også gi min tolkning.

I hadde forlatt kafeen da du forlot huset ditt.

Als du aus dem Haus gingst, hatte ich das Café schon verlassen. 

F.eks. du og jeg var på samme kafé den dagen, ved en tilfeldighet, men møttes ikke fordi jeg allerede hadde reist da du startet hjemmefra.

Jeg vil ha fullført den til neste uke.

Ich habe es nächste Woche fertig. 

Du spurte meg når jeg skal fullføre oppgaven min.

Svar

Den beste måten for deg å svare på ditt eget spørsmål er sannsynligvis å bruke engelsk < -> Tysk oversetterapp på Google (translate.google.com) ved å angi rekkefølge i rekkefølge med det engelske ordet « av «.

Du kan slå på «øyeblikkelig oversetter» for å se øyeblikkelig tysk oversettelse / tolkninger av « by » uttalelser, for eksempel « av din permisjon. » (Amerikansk militær), « by far …», «no longer by chance.», «If by chance …» , « av tiden du …», «i den søte av og av » og osv.

Nederst til venstre på inndataboksen finner du et tastatur som du kan bruke til å skrive inn «med» setninger og setninger i inntastingsboksen. «(

Jeg bruker Google Translator-appen daglig som mitt personlige tyske språk. «veileder». For meg gjør dens mange og mange funksjoner det til et viktig språkopplæringsverktøy.

Kommentarer

  • @ Tom Edwards: Jeg forsømte å si at når du bruker Google-oversetteren, kan man også klippe og lime inn inntastingsboksen (kildetekst) hentet fra andre kilder, din egen tekstredigerer / tekstbehandler, nettsteder og blogger på internett, osv.
  • Dette svarer ikke på spørsmålet.
  • Au contraire. Det gjør det absolutt.
  • Jeg er i ferd med å bruke Google-oversetteren samtidig med Yandex (russisk) oversetter for å skrive en e-bok som er en tospråklig-trespråklig oversettelse av en 50 år gammel tysk bok som beskriver tysk humor i kapitler på ni regionale dialekter. Jeg har fullført tospråklige oversettelser, komplett med kapittel fotnoter og kapittel treflerspråklige ordlister (tysk < – > Engelsk pluss det regionale dialekt (Berlinerische som inkluderer to kapitler i den tyske kildeboken, komplett med fotnoter
  • (con ' t) og kapittel trespråklige ordlister. Jeg har studert mange språk, og jeg har funnet ut at Microsoft ' s " Oversetter " app – en app som kan finnes innebygd i mange programmer i tillegg til Google og Yandex – er en uvurderlig ressurs når du lærer å lese, skrive og snakke et fremmed språk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *