Jeg hadde krangel med vennen min forleden om uttalen av bechamel .
Alle jeg vet uttaler det som besha-mel . Jeg har slått opp det og funnet ut at den riktige uttalen er bay-shah-mel (ifølge Cambridge ), som rapporterer at ordet stammer fra fransk. Imidlertid har jeg blitt fortalt at hvis det uttales på engelsk måte, vil det høres ut som den tidligere beh-shah-mel med «sh» -lyden, noe jeg ikke er enig med siden jeg «uttaler bech – med en» k «-lyd.
Så vidt jeg» bekymrer meg, er det ingen regel angående dette. Det er en av de tingene du må lære og huske (se denne tråden ), men jeg vil gjerne vite om den engelske (uriktige) uttalen av bechamel høres ut som beh-cah-mel med «k» -lyden eller den tidligere nevnte «sh» -lyden.
Kommentarer
- Jeg ' har alltid uttalt det slik du ikke ' ikke liker — og at ' hvordan jeg ' har oftest tredje uttalt det. For folket som bor her (Canada for meg — jeg ' er ikke helt sikker på Quebec), det er " riktig " uttale. (Hva ' s " riktig " er relativt.)
- Du kan ikke snakke om hvordan et ord uttales ved hjelp av stavemåtene. Du må bruke fonetisk notasjon. Wiktionarys b é chamel entry gir både franske og britiske uttaler ved å bruke standard fonetisk notasjon. Jeg antar at noen kan tro at det som et ikke-assimilert lånord skal skrives med det opprinnelige akutte aksentmerket på é for å indikere / e / fonetikk som ellers kan du ikke vite hvordan du skal uttale det.
- Hvor får du ideen om å uttale det med en K-lyd på engelsk fra? Tysk? Navnet er fransk. Franskmennene uttaler det med hva ' er en SH-lyd på engelsk. På engelsk har jeg ' bare hørt det uttalt med engelsk ' s SH-lyd, ikke K-lyden. Å, og @tchrist, før du går og fortell meg hva jeg kan ' ikke gjøre, vær oppmerksom på at jeg kan fordi jeg nettopp gjorde det, og alle forsto, inkludert deg.
- @tchrist Jeg er normalt enig i fonetisk notasjon, men da spørsmålet bare handler om sh vs k, virker det unødvendig å bruke en notasjon som mange kanskje ikke er kjent med. De som trenger IPA-representasjon kan finansiere det på Wikipedia-siden og andre steder.
- Som en brite som er kjent med Jamie Oliver, vil jeg nøle med å sitere ham som uttalsguide.
Svar
I følge Wikipedia uttales det med sh lyd på både engelsk og fransk. Så jeg vet ikke hvor du får k-uttalen din fra. Jeg har aldri hørt noen (engelsk eller fransk) si det.
Svar
Jeg uttaler noen ganger det også becka-mel, til tross for at jeg har studert fransk. Imidlertid uttaler min amerikanske Websters ordbok den bɛʃ «-ə-mɛl. Ch er kodet likt som i maskin , og e vises med den korte e-vokallyden (som i best ). I ordboken min er stresset også på den første stavelsen. Det kommer over som: besh «-a-mel.
Kommentarer
- Jeg ' Jeg bruker den som ikke ' ikke krever abonnement. Den fonetiske notasjonen som brukes i min c.1959-ordbok (ikke tilgjengelig på nettet) er imidlertid litt annerledes, selv om det betyr nøyaktig det samme – – ville jeg i lys av det også få lov til å legge ut bilder av relevant informasjon jeg fant der? Jeg nølte i svaret mitt denne gangen, fordi noen mennesker har uttrykt misnøye med bilder av ordboksidene mine ved vilkårlig redigere dem ut av svarene mine, og jeg ' vil heller unngå fremtidige maktkamper hvis det er mulig.
- Jeg ville ikke ' ikke bruk bilder. OED har Brit. / beɪʃəˈmɛl /, / bɛʃəˈmɛl /, US / ˌbeɪʃəˈmɛl /, / ˌbɛʃəˈmɛl /. Den franske uttalen har ingen påkjenninger: bare / beʃəmɛl /. Mange høyttalere på engelsk har bare / beʃəˈmɛl / fordi de har monofthongs.
- @tchrist: When th e fransk uttale b é chamel av seg selv (ikke i et uttrykk), er stresset på den siste stavelsen. Dette kan endre seg i tilkoblet tale, men det er derfor de engelske uttalen legger vekt på den siste stavelsen.