Jeg vil gjerne si noe sånt som:
Jeg hjalp selskapet mitt vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A.
Jeg er ikke sikker på hvilken av følgende er den beste for et formelt dokument? f.eks. i et CV:
1 million dollar deal , $ 1 million deal , 1 million $ deal , eller noe bedre?
Kommentarer
- Hvorfor ikke bare bruke en million dollaravtale ? Ikke sikker på at du trenger 1 når du har a .
- den ' s WIN, ikke vunnet . Du bør også være mer presis, som " Jeg vant en avtale på $ 1,3 millioner for selskapet. "
- @ JoeBlow, jeg liker måten du sier " det ' s WIN " eksempel bruker WON – lol.
- LOL nøyaktig !!!
- Men seriøst Dej, det ' s " Jeg hjalp til med å vinne " eller " Jeg vant "
Svar
Offisielt står m for milli (som betyr 10 -3 , dvs. en tusen ), og M står for mega , det vil si million .
En avtale på $ 5 000 eller $ 2 millioner ville være bedre.
Mer formelt ville være
en avtale på fem tusen dollar eller en $ 5000-avtale
en avtale på to millioner dollar eller en avtale på $ 2.000.000 .
Jeg vil absolutt avstå fra å blande tekst og tall, spesielt i formell skrift, så jeg ville unngå noe ved å bruke
* $ 2 millioner, * $ 5 tusen
Kommentarer
- Hva med
a one million dollar deal
? Er det greit å settea
ogone
sammen? - Jeg ser ikke noe problem med en ( million) dollaravtale , som det eksplisitt viser at avtalen er verdt på millioner, ikke to eller tre . Bare en million dollaravtale betyr omtrent det samme, men det føles mindre presist.
- @oerkelens Hvorfor ikke to eller tre? A har i dette tilfellet en spesiell betydning, ikke en per se. Det er en nylig relatert Q på ELU. Jeg ' har ikke sjekket det ennå.
- @Kris: spør du hvorfor en ikke betyr to ? Jeg tar nøyaktig poenget du ser ut til å uttrykke: en million dollaravtale kan ikke handle om nøyaktig en million !
- faktum er imidlertid at det ' er ekstremt vanlig å bruke " m " (ikke " M ") når du ' diskuterer slike ting. vi gjorde 3m i år, det var en 2m avtale osv.
Svar
1 millionavtale — Bruk ord i stedet: (a) en million dollar avtale
$ 1 million avtale — riktig, men unidiomatisk
1 million $ deal — rett og slett feil, valutasymbol er ikke suffiks til ord.
$ 1m avtale — riktig, men unidiomatisk
Alternativene vil dermed være:
- En million dollaravtale — burde være i orden
- En million dollaravtale — idiomatisk, foretrukket i litterær / fortelling bruk
- En $ 1m-avtale — bruk i forkortede versjoner, titler, bildetekster, abstracts …
- En avtale på en million dollar — bruker uttrykket, bruk for effekt.
Kommentarer
- Merk at " en million dollaravtale " trenger ikke ha noe å gjøre med en million eller til og med dollar.
- En avtale på en million dollar, med en bindestrek.
Svar
Jeg antar at rettelsene kan være følgende:
kategori -1
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en million dollar «avtale med kunde A. "
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en million dollar «avtale med kunde A. "
category-2
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar (1 million) med kunde A. "
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en $ 1 million (1m) avtale w med kunde A."
category-3
" Jeg hjalp selskapet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A. "
" Jeg hjalp selskapet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A. "
category-4
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A . "
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A. "
category-5
" Jeg hjalp selskapet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A. "
" Jeg hjalp firmaet mitt med å vinne en avtale på 1 million dollar med kunde A. "
Alt, stat ed ovenfor, er korrekte; I det store og hele foretrekker jeg å bruke category-2 / setning no-1 .
REFERANSER:
1) https://www.onlinegrammar.com.au/writing-style-tips-how-to-write-about-money/
2) https://www.avidcareerist.com/2014/01/06/how-to-abbreviate-million-on-your-resume/
3) https://www.thebalance.com/write-numbers-using-words-4083198
Kommentarer
- Velkommen til Stack Exchange! De fleste setningene du ' har skrevet, høres ganske fremmed ut for meg.