Dette er en av de vanlige setningene som jeg aldri har satt spørsmålstegn ved før nå.
I følge gratis ordbok betyr «Stor ost» en «viktig person».
Men hva i all verden har «ost» å gjøre med å være viktig? Hvor kom denne setningen fra?
Kommentarer
- Legg merke til dårlig poesi som store oster har inspirert.
- Her er en uttømmende forklaring: worldwidewords.org/qa/qa-big1.htm
- Jeg tror vekten er mer på » stor » enn på » ost «. Noen viktige kan også kalles et » stort hjul, » eller et » bigwig, » a » stor pistol, » a » big shot, » eller » store kahuna. » Bare en tanke . Jeg lurte også på om det kan være en kobling mellom storost og stort hjul , siden ostemakere kan lage store hjul med ost, men at ‘ s bare en nysgjerrighet; Jeg har ikke ‘ t forsket på det.
Svar
Det ser ut til å være fra persisk og urdu.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/cheese#cheese_Noun_200
substantiv
(i setning storost ) informalen viktig person:
han var en virkelig stor ost i næringslivetOpprinnelse:
1920-tallet: sannsynligvis via urdu fra persisk čīz «ting»: uttrykket osten ble brukt tidligere til å bety «førsteklasses» (dvs. tinget )
Kommentarer
- +1 og jeg lurer på om fransk ‘ valgte ‘ er på noen måte relatert.
- @BarrieEngland Um, fransk valgte < Latin causa . Engelsk ost < WGer. * k â si , tilpasset < Latinsk cāseus . Har du en etymologisk ordbok for farsi? Det gjør jeg ikke.
- Etymologien til det vanlige engelske ordet » ost » (fermentert melkeprodukt) er irrelevant for den idiomatiske » storost » – som som OED sier, er » av tvilsom opprinnelse; men sannsynlig en. Pers. og Urdū chīz ting. » Og hvis fransk valgte < Latin causa , det må også være frakoblet.
- Skal jeg forstå fra » osten » som betyr » (førsteklasses) ting «, at det ‘ s faktisk veldig relatert til å si noe er » shit «? Bare spør fordi jeg ‘ liker en god grunn til å kalle sjefen min » den store dritten «.
- Jeg tror det er ganske stor forskjell på førsteklasses og viktig person. En veldig tvilsom etymologi. Det er mer sannsynlig at » big cheeze » bare er en variant med et nytt substantiv etter » stor «.
Svar
Grønn «s Dictionary of Slang har big cheese som
(Opprinnelig USA) og viktig person, en innflytelsesrik figur, en sjef i en situasjon eller jobb.
Den tidligste sitatet er fra 1908, med en annen fra 1913.
Jeg har å si at dette tviler på urdu-avledningen, ettersom amerikansk slang ikke vanligvis er anglo-indisk i opprinnelsen. Han bemerker også at en alternativ betydning: –
(a) en ubehagelig, inkompetent, dum person; vanligvis utv. som stor ost, stykke ost , osteplate, dårlig ost etc.
hvis tidligste sitering er 1864, eller …
(b) som [over] men brukt jocularly eller hengiven
Hvis tidligste sitering er 1891.
Kommentarer
- Mens storost kan være amerikansk, er etymologien til ost i uttrykk ser fortsatt ut til å ha sin opprinnelse i India ved hjelp av England.
- @MetaEd, datoene gitt av Quinion gjør det mer sannsynlig.
Svar
Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) gir en tidligere dato for » stor ost » i betydningen » viktig person » enten Green (sitert av Brian Hooper) eller Oxford Dictionaries (sitert av Andrew Leach) gir:
stor ost. En stor ost , for » en sjef eller en viktig person, » er en amerikanisme som dateres tilbake til ca 1890. Men den stammer fra det britiske uttrykket the che ese , som betyr » tingen eller den riktige tingen, den beste. » Det britiske uttrykket er i sin tur et korrupsjon av persisk eller urdu chiz (eller cheez ), » ting, » som britene brakte tilbake fra India omkring 1840. En stor ost har altså ingenting med ost å gjøre og skal ordentlig være » en stor chiz. »
Dessverre gir Hendrickson ikke en sitering for » omkring 1890 » dato — eller for en hvilken som helst annen dato.
Når det gjelder opprinnelsen til det britiske begrepet osten , Farmer & Henley, Slang and Its Analogues (1891) tilbyr denne diskusjonen:
Oppsummering av bevisene , uttrykket— (uten en enslig referanse i London Guide fra 1818, hvor det refereres d til en skallet oversettelse av c «est une autre valgte , ie , det vil si en annen OST, som senere kommer til å betegne at det er den virkelige tingen) – synes å ha kommet i mote omkring 1840. Denne påstanden bæres i noen grad av en korrespondent til Notes and Queries (1853), I, S., viii., s. 89), som snakker om det som om » ti eller tolv år, » en beregning som fører den tilbake til datoen da den ser ut til å ha startet i litteraturen. Yule, som skrev mye senere, sier at uttrykket var vanlig blant unge anglo-indianere, f.eks. «Min nye araber er den virkelige chiz ,» ie , «den virkelige tingen, «et faktum som peker på persisk opprinnelse.
I følge Farmer & Henley, en av en håndfull av samtidige termer for en viktig person var » stor feil «:
STOR BUG , subs. [populær] —En person med stående eller konsekvens, enten selv estimert eller i virkeligheten. En respektløs, men vanlig måte å henvise til personer med velstand eller med andre krav på utmerkelse. Varianter er BIG-DOG, BIG-TOAD, BIG-WIG og GREAT PISTOL.
Tidlige resultater fra Google Bøker
Den tidligste spesifikke metaforiske forekomsten av en setning av typen » stor ost » som jeg har kunnet finne gjennom Google Books-søk, innebærer uttrykket » hovedost. » Fra Roy McCardell, » Shirtwaist Girl , » i Puck [den amerikanske tidsskriftet, ikke den britiske] (9. oktober 1901):
Benny Levitski og Skates Monahan og Willy tilbød, » Fade Back to the Forest, You! » til hverandre og scrappin «for å danse med meg.
Huh! Var jeg hovedost på meg fest? Vel, antar jeg ja!
Og fra » Horticulture and Hens , » i California Cultivator and Livestock and Dairy Journal (3. oktober 1902):
Det virker neppe nødvendig å oppregne de forskjellige måtene som hver [det vil si frukthager og fjærfe] kommer den andre til gode, da de er ganske åpenbare for alle kresne sinn.Som jeg bare har gjort oppmerksom på at hagebrukeren er tilbøyelig til å se på fjærfe i frukthagen som et supplement til hovedutgaven, mens den bør utgjøre like mye av « hovedost ”som frukthagen gjør.
Og fra George Ade, People You Know (1903) :
» Dette er et sannsynlig utseende anlegg, » sa Brad da han dimensjonerte [college] Campus. » Jeg vil gjerne oppmuntre disse leddene fordi de hjelper med å holde mange unge stipendiater borte fra forretningskontorer. Jeg opplever at jeg har en skamløs $ 50 000 her i Vest-Pocket som jeg har oversett når jeg bytter klær. Gi den til Hovedost og be ham om å ha et laboratorium på meg. »
Den tidligste metaforiske forekomsten av » stor ost » i søkeresultatene for Google Bøker er fra 1906, men i dette tilfellet ser » Big Cheese » ut til å være en kilde til rikdom eller suksess snarere enn til en mektig eller beundringsverdig person. Fra The Pharmaceutical Era (1906) [kombinerte utdrag]:
Sent på kvelden, da mamma og honninggutten sov, satt den voksne gutten og tenkte på den osten, og tenkte på de mange store osteløftene som blir gitt, og hvor få som blir holdt. Han tenkte på de mange andre voksne guttene som år etter år ser etter en Big Cheese og uten å finne det, bær en stor skuffelse gjennom hele livet: og i den skuffelsen mister du tilliten til sine medmennesker.
Det ser således ut til at i Google Books-databasen, når som helst rate, » hovedost » kan ha gått foran » storost » som betegnelse på en viktig person.
Svar
Jeg har nylig besøkt dette spørsmålet og det skjedde for meg at generelt presser på for å identifisere et lignende klingende (eller lignende utseende) ord som på et fremmed språk betyr noe sånt som » viktig [ting eller person], » vi har kanskje ikke tatt nok hensyn til en enklere forklaring: muligheten (hvilken plakat Been There har forsøkt i tre separate svar til champion) at uttrykket opprinnelig refererte til en ekstremt stor ost. Med sikte på å ta denne muligheten på alvor, tilbyr jeg følgende undersøkelse av historien til storost og hovedost .
«Stor ost» som en magnet for offentlig oppmerksomhet
Selv om det har vært sin støttedokumentasjon fokuserer på 1230 pund ost som ble presentert for Thomas Jefferson i 1802 etter valget til USAs president. Produksjonen av gigantiske oster til utstilling på messer og andre offentlige utstillinger er et gjennomgående tema i løpet av det nittende århundre. Slike utstillinger ble stadig vanligere i løpet av andre halvdel av det århundret.
Et elefind-søk etter » stor ost » gir det følgende tiåret- etter tiårs progresjon i antall aviskamper: 1830, 2, 1840, 1, 1850, 13, 1860, 45, 1870, 72, 1880, 75, 1890, 174. Mange av disse kampene involverer referanser til en stor, men ikke betyr enorm ost, og andre er fragmenter av lengre setninger som » en stor [som i større] osteprodusent. » Men andre, gjennom årene, refererer til mammutost som ble laget for visning. Her er noen eksempler.
Fra » En dag senere i Washington , » i Rutland [Vermont] Herald (28. februar 1837):
Mr Alford motsatte seg forslaget om fordypning. Han sa at det var på tide, hvis de hadde tenkt å gjøre noen offentlig virksomhet denne sesjonen, at de straks begynte å gjøre det, for de hadde allerede kastet bort nok tid. Når det gjelder slaget med storost i Det hvite hus [som hadde blitt levert der til ære for den avtroppende president Andrew Jackson ], han var for å overlate det til de som hadde smaken ført dem dit, og i morgen kunne de få full redegjørelse for de drepte og drepte. …
Mr Wise bemerket at det var ganske godt forstått hvor de fraværende medlemmene hadde gått. Det var en stor ost som skulle spises i Det hvite hus i dag, og appetitten til medlemmene hadde fått dem til å delta i godbiten.
Fra et uten tittel i [Pittsburgh, Pennsylvania] Daily Morning Post (26. april 1848):
Redaktøren av Nashville [Tennessee] Union snakker om en ost i byen, som » den største osten vi noensinne har sett; » og han sier: – » Det sies å veie 700 pund, og er utvilsomt pappa til alle de små ostene! » Det er uten tvil sant at dette er den største osten som vår Nashville-venn noensinne har sett; men resten av uttalelsen hans er ikke å ta for gitt. Han har sikkert glemt den store osten , presentert for den ærverdige patriot av Hermitage [Andrew Jackson], som ble kuttet da Mr. Van Buren ble innviet og veide 1400 pund! Hvorfor Nashville-osten din bare er et av de store barnebarnene til det; for det ble forskjellige andre sendt til Washington samtidig, som var omtrent like store som deg!
Fra en uten tittel i Gallipolis [Ohio] Journal (27. april 1854):
Ford & Drouillard » kuttet en stor ost » forleden, og sendte et stort stykke til vår dom. Vel, det er bra og ingen feil, hvis du ikke tror det, » tonehøyde i » og smak selv.
Fra et uten tittel i Greencastle [Indiana] -banneren (27. oktober 1864):
Californianerne er kjent for store gruver, store trær osv., Og har nå lagt til en storost til listen over store skryter. På den sene sanitærmessen i San Francisco, en ost som veier 3800 pund netto, produsert av Steele & Bror, fra Pescadora [sannsynligvis Pescadero], var på utstilling i Floral Temple. Herrene Steele flyttet til California fra Lorain County, Ohio, for en rekke år siden. og engasjerte seg i i nærheten av San Francisco. Hvor vellykket viser monsterosten deres.
Fra et element i [nissen Rosa, California] Sonoma-demokrat (27. mai 1876):
A Big Ost
En meieri i Ohio foreslår å lage en ost til hundreårsdagen som veier 25 000 pund. Det vil kreve en dags melk fra 20 000 kyr og vil være så mye ost som 50 000 menn komfortabelt kan spise på en dag. Det ville mate alle innbyggerne i Santa Rosa i omtrent to uker, og det ville være gjenstander nok til å agn alle rottefeller i staten.
Fra » Mammoth Cheese , » i [ Chicago, Illinois] Prairie Farmer (10. oktober 1885):
En av tradisjonene i meieriregionen i Central New York er at av storost laget der og sendt til Andrew Jackson av sine beundrere, da han var president i USA [1829– 1837]. Det var en formidabel oppgave i disse dager å lage en ost som veide 800 kg, og den vellykkede oppnåelsen viste mye virksomhet. Men med det nåværende systemet med tilhørende meieri, blir en ost laget fire ganger så stor som den historiske artikkelen for 50 år siden, uten alvorlige problemer. …
To andre enda større enn 3000 pund ble nylig laget på bestilling av Mr. Geo. W. Hayward, en driftig forhandler av Buffalo, N.Y. som allerede hadde utmerket seg i denne retningen. En av ostene hans ble til på tirsdag 22. september og den andre to dager senere. Den første veide 3.306 kg og den andre 3.340 kg. De skal kuttes opp og selges til henholdsvis Thanksgiving og jul. For å stimulere salget slapp Mr. Hayward ti gullmynter på $ 5 hver i ostemassen mens den ble plassert i mammutbøylen. … Den eneste fordelen som hevdes for disse monsterostene er nyhet.
Fra » Dagens emner , » i The Washington [DC] Critic (7. april 1888), forteller historien om den store osten gitt til Thomas Jefferson i 1802:
Osten ble satt på trykk med bønn og salmesang og stor høytid. Når den var godt tørket, veide den 1.600 pund.Den ble plassert på en slede, og eldste John Leland kjørte med den hele veien [fra Cheshire, Massachusetts] til Washington. Det var en reise på tre uker. Hele landet hadde hørt om storost , og kom ut for å se på det da den eldste kjørte langs.
Fra » Den store utstillingen: Noen av de spektakulære funksjonene av verdens messe , » i Wichita [Kansas] Daily Eagle (22. februar 1893):
I landbruksseksjonen skal det være en mammut blant vanlige utstillinger. Det er en ost – en vanlig kanadisk ost, men vekten er 26 000 pund, høyden er 6 fot og dens diameter 9 meter. Den tilfører så mye vekt innenfor et lite område at grunnlaget til gulvet måtte styrkes for å opprettholde det.
…
Kansas viser mangfoldet av landets skogmonstrositeter i en del av en valnøttstokk 9 meter i diameter og så tung at, som storost , den har t o ha et spesielt fundament i skogbruksbygningen.
Fra » When We Were Boys: A Picture of an Old-time Celebration in the Country , » opprinnelig trykt i Boston Post , omtrykt i [Monmouth, Illinois] Warren County Democrat (28. juni 1894), og tydeligvis beskrevet en feiring av den fjerde juli i en typisk Massachusetts-landsby en gang på 1850-tallet:
Klokken 10 var hele byen ute [til uavhengighetsdagen], og så mange fra landet at landsbyen inneholdt 3000 eller 4000 mennesker. Hvis sesongen hadde vært veldig tidlig » nede på sandstengene, var » noen vannmeloner fr salg, men ikke ofte. Av hjemmelaget øl, ingefærkaker, ripserkaker, stripete godterier og lignende, var salget fantastisk — et stativ under hvert stort tre. I landsbyens dagligvarebutikk ble stor ost [ikke tidligere nevnt i denne artikkelen] kuttet, og faste kunder ble invitert til å smake på det. » Cuba seks » sigarer (seks for 5 øre) var så rikelig at hver gutt kunne ha en.
Fra » Davis County Cheese , » i Salt Lake [City, Utah] Herald (4. juli 1897):
Hooper Meieriselskap har laget storost til produsentens flottør [til uavhengighetsdagsparaden]. Det handler om størrelsen på et vognhjul og 14 inches i dybden, som veier omtrent 700 pund.
Som disse forskjellige eksemplene indikerer, var store oster en publikum-behagelig attraksjon på store høytider og utstillinger i det nittende og tidlige tjuende århundre i Amerika – ikke ulikt smørkuskulpturer i dag. Gitt den historien er det ikke utenkelig at folk i en sarkastisk tankesyn kan ha la merke til en ukjent politiker eller annen kjendis omgitt av beundrere på et offentlig sted og spurte » Hvem er den store osten? » — uten noen intensjon om å påkalle et ord fra urdu, farsi, fransk, tysk, italiensk eller ukrainsk som høres mer eller mindre ut som ost .
Tidligste forekomster av «stor ost» som en person som er sentrum for oppmerksomhet
The tidligste forekomst av storost i uten tvil dens moderne figurative forstand innebærer faktisk en utvidet metafor av » storost » og » liten ost. » Fra » Disse bomullsforeningene , » i [Dallas, Texas] Southern Mercury and Farmers Union Password (1. februar 1906):
Kol. ES Peters fra Calvert tjente med fremtredende utmerkelse i en årrekke som » Texas Cotton Growers «Protective Association. » Obersten var rettferdig om » hel ost . »
Men for å være nøyaktig var det to oster – ES Peters, som var » President, » og RE Smith, som aksepterte akseptabelt som » Visepresident.» Ettersom dette kloke paret besto av hele lekmedlemskapet, i tillegg til hele offserskorpset for beskyttelsesforeningen Texas Cotton Growers, var det en like harmonisk landbruksorganisasjon som verden har gjort noen gang kjent. Har det noen gang oppstått alvorlige forskjeller mellom statspresidenter og visepresidenter om hvilke som skal spille » andre fele «? spør du. Sannsynligvis ikke. Planen for at hver statspresident valgte sin egen » mann fredag, » sitt eget sekund, sørget for harmoni blant dem. ost turte ikke falle ut med storost , vet du.
Bruken ser ut til å ha tatt seg mer generelt i 1908–1909. Fra » Kaller Roosevelt «the Big Ost « » i Spokane [Washington] Press (S 18. september 1908):
Som kommentar til den nylige konvensjonen som nominerte [Charles Evans] Hughes til gjenvalg under press fra [Theodore] Roosevelt, » Fingey » Conners, den demokratiske statsformannen i New York, leverte seg av følgende politiske klassiker:
» Vil det ikke være de gutta som skal til Saratoga? Hvorfor, ingen bruk i det hele tatt. Alle visste at kandidaten hadde blitt valgt av storost i Oyster Bay [Roosevelts hjemby]. I Saratoga det var akkurat det samme som det var i Chicago. Oyster Bay gjorde hele t «ing. »
Fra » «David og Goliat» av [Billy] søndag: Velkjent evangelist gir sin versjon av den berømte konflikten – sier David Soaked Goliath on the Coco between the Lamps , » i Wenatchee [Washington] Daily World (8. januar 1909):
» Om morgenen kommer gamle Goliat ut foran filistene og våger israelittene å kjempe mot ham. «Hvem er den store stive som gjør alle de store samtalene der ute?» Spør Dave.
» «Hvorfor, det er storost , den store støyen,» sier brødrene hans.
» «Hvorfor suger ikke ham en?» Spør Dave.
» «Vi har alle fått kalde føtter,» sier israelittene. p>
Fra » Senere Cohan Show faller under standard sett av Tidligere show , » i Washington [DC] Times (30. mars 1909):
Om » Førtifem minutter fra Broadway » er et stille tilfluktssted, mye til den gamle gården med en lykkelig evig etter effekt. Her heiser Kid [Burns] seg etter en travel økt i det offentlige liv og slår den opp med musa mens han løsner sin halve Nelson på grammatikk. Ingenting gjør på det stille livet. Skurkinnen leder prosesjonen i angrende stemning og returnerer den sertifiserte sjekken. Et par til bryllupsreise stopper for å hylle Burns, og deretter kommer storost i [millionær Dudley] Wilcox selv. Faren har blitt klok i Kids lille selvoppofrelse, og hele den ukvalifiserte familien er klar til å falle på skuldrene, til og med for begge parter i andre generasjon.
Fra » Om AP Walkers Jerseys , » i Chicago [Illinois] Livestock World (28. mai 1909):
Når vi alle kommer ned til AP Walker sitt nye hjem i Rushville, Ind., For å delta på salg av Jersey [ku] 16. juni, » ost » blir Derry «s Golden Jolly. Hans søster solgte for 3 860 dollar for to år siden og en datter for 2 500 dollar.
Og fra en uten tittel i [Mesquite] Texas Mesquiter (10. september 1909):
Gov. Campbell finner ut at han ikke kan være på El Paso for å møte presidentene Taft og Diaz, men informerer komiteen om at han senere vil besøke El Paso. Kanskje foretrekker guvernøren å gå når han kan være Big Cheese .
Det er fem forekomster på under et helt år, fra New York, Washington, Washington DC, Illinois og Texas – en ganske distribusjon.Jeg undersøkte kort muligheten for at storost kan være relatert til stort hjul (som i » stort hjul med ost «), men det fremgår av en mye tidligere forekomst av stort hjul (fra [Santa Rosa , California] Sonoma Democrat , 27. januar 1872) at sistnevnte betegnelse refererer til tannhjul:
The [San Francisco] Brannvesenet skulle ha blitt kalt ut [for en paradeanmeldelse] samme ettermiddag, men brannkommisjonærene, trodde de ikke hadde blitt behandlet med tilstrekkelig hensyn, nektet å tillate det.
Faktum at borgermesteren ikke kunne ordne dem til tross for kommisjonærene, var en kilde til mer forbauselse for Japans statsminister enn utstillingen muligens kunne ha vært. Deres [den japanske delegasjonens] første idé om regjeringens maskineri er et stort hjul som snur alle de andre hjulene. Som det var, lærte de mer enn de kunne ha gjort ved paraden.
«Hovedost» som slanguttrykk for «viktig person»
Uttrykket hovedost er langt mindre vanlig enn storost i Elephind-søkeresultater, med bare 12 treff fra hele det nittende århundre og 32 flere fra det første tiåret av det tjuende århundre, hvorav mange ikke bruker det som set setning. Ikke desto mindre bruker flere av treffene hovedost som et slanguttrykk, og supplerer de tidlige eksemplene på Google Bøker som er sitert ovenfor.
Fra » Kommende attraksjoner , » i Los Angeles [California] Herald (24. desember kl. 1899):
George Fuller Golden, den hårete humoristen fra Titian, hvis sjarmerende quips og homofile historier om hans utvilsomme venn Casey moret Orpheum-publikum så mektig i fjor, er igjen foran, og fra før av topper han en Orpheum-regning. Han er motstandsdyktigheten til den nye regningen, som på irsk tilsvarer » hovedost . » Golden har den fantastiske gaven å kunne magnetisere et publikum og uten andre hjelpemidler enn et strålende smil, et sjokk av rødbrunt hår og et stort fond av veldig morsomme historier og en og annen sang med en etterligning eller to som kastes inn for godt mål, Golden kramper sine tilhørere og setter sperrene som ringer med ekkoene til de lattermilde menneskene.
Fra en serie med humoristiske engangsartikler i Houston [Texas] Post (13. oktober 1901):
I stedet for å være hovedost i etter middagsredespillet, vil Chauncey snart spille rollen som et stort og entusiastisk publikum på et kurs etter gardinstudier. «>
Fra » En førtito , » i Wichita [Kansas] Daily Eagle (3. november 1901):
» Me an «T» ree Twenty-seven goes against the night school game an «gits wise dat hva vi trenger bedre ventilasjon. Dat dårlig luft stopper opp de porene på «setter et barn på de bum. Vi lager et spiel til de Hovedost dat we måtte ha en elektrisk vifte for å holde de grå stoffene svale ut i de waitin-rommet. Han tar det opp med styret og dey passerer en bevilgning på to seksti-t «ree for å gjøre de store reformene. … »
…
» Vi har en bankrull-wid seks atten i den, når en dag de Hovedost —dat «s leder – går mot hjulet og» faller to tjuefem.Dat gjør ham sår, en «så han lager en ordre dat gamblin er de curs of the nation, an» vi måtte betale tilbake all deigen dat vi vant. … »
Denne følelsen av hovedost vedvarer gjennom midten av 1920-tallet og blir da ganske sjelden, selv om Elephind tilbyr dette eksemplet fra » Super søndag er bare ikke hva det pleide å være , » i [Pennsylvania State] Collegian (24. januar 1990):
49erne har alt for seg De har demontert hver av sine sluttspillmotstandere og spiller som et » dynasti » -lag. Ingen lag har gjentatt seg som NFL «s hovedost siden Steelers gjorde det i «79 og» 80.
«Hel ost» som slanguttrykk for «viktig person «
Et annet uttrykk med en kort mote (spesielt mellom 1898 og 1910) i USA som et slanguttrykk som betyr » big shot » er hel ost. Den første forekomsten av at Elephind dukker opp er fra en uten tittel i [Dallas, Texas] Southern Mercury (7. juli 1898) :
Demokratene har det varmt i Pennsylvania. Harrity har krigsklær og er fast bestemt på å bevise overfor Jim Jones at Jim Guffy ikke er helost i den staten. Kampen er bitter, og aureat-statsmannen har bestemt seg for å gi Guffy » hotteste skudd han har i butikken. »
Fra » Som andre byer ser det , » i Rock Island [Illinois] Argus (18. juli 1898):
Sier Ottumwa Courier: » Og Rock Island-avisen er ikke den eneste som snakker slik nå. Nede i Quincy, der de trodde Sidney Frick var helost , begynner de å innse det faktum at en [baseball] klubb drevet av et styre av hjemmedirektører er mye [bedre] for en by enn om klubben blir overgitt til en mann absolutt.
Fra en uten tittel i Wichita [Kansas] Daily Eagle (7. september 1898):
Kapellan McIntyre, som sa at Oregon i slaget ved Santiago var helost , blir krigsrettslig. En slik erklæring pleide å disorganisere admiral Sampsons sjelefred.
Fra » Menighetskonvensjoner: Republikanerne kaller kandidater til dommere og konstabler , » i Salt Lake [City, Utah] Herald (23. september 1898):
Bonetti, som hadde blitt utnevnt til våpensersjant, hadde ikke lyst til å gråte, » Mine damer og herrer, oppfør dere, » som de gjorde, og etter en diskusjon, et forslag, to endringer og et endringsforslag til endringsforslaget, tilbudt av Joe Cottle, som tilsynelatende var helost , ble en samling hentet og $ 10,35 samlet inn som ble betrodd til bilen av Mr Post som la beløpet ned i den dypeste lommen han hadde, og tok en stasjon nær døren, hvor han lett kunne unnslippe.
Omtrent to dusin flere tilfeller av hel ost i betydningen av den viktigste personen eller tingen vises i Elephind-søkeresultatene mellom denne siste instansen og 24. desember 1899, når første forekomst av hovedost vises med samme betydning.
Konklusjon
Tre forskjellige poppel-slangfraser med ostrelaterte temaer debuterer i løpet av en ganske kort periode i søkeresultatene i Elephind avisdatabase. I juli 1898 ser vi den første kampen for hel ost (eller mer presist, hele osten), et begrep som fortsetter å vises i aviskamper til 1944, til tross for at det toppet seg mellom 1900 og 1920. I desember 1899, får vi den første Elephind-kampen for hovedost i nesten samme forstand; det uttrykket — langt mindre populært enn hel ost —talt i det første tiåret av det tjuende århundre og døde ut (med unntak av et par avvikere mye senere) også i 1944. Storost debuterte i Elephind som et slanguttrykk for » viktig person » i februar 1906 og fortsetter å være i bruk den dag i dag.
Det nittende århundres historie med » den store osten » som en veldig stor ost som beordret populær oppmerksomhet og dukket opp spesielt ved spesielle arrangementer og ved spesielle anledninger, gir absolutt et sannsynlig grunnlag for at begrepet storost kan komme i bruk som et slanguttrykk brukt på en viktig person – men for der må vi gå gjennom hel ost og hovedost som (i avisdataene som jeg har tilgang til) er forut for den personifiserte store osten av henholdsvis syv år og seks år.
Det er ikke et ubetydelig problem – men jeg føler meg langt mer tilbøyelig i dag til å ta store oster på alvor som den ultimate referentkilden til stor ost i slangemessig forstand enn jeg gjorde i fire år siden.
Svar
En nyere teori:
Tysk for keiseren er Kaiser / Kaizer /. Tysk for ost er Kase / Keizer / (beklager, ingen schwar i iphone)
Britiske WW1-soldater kan godt ha fått en økning i å uttale Kaiser som Kase, derav en mer nedsettende teori for «Big Cheese» som en referanse til «en med makt over andre».
Kommentarer
- Interessant teori – kan du plassere noe oppslagsverk som gjør dette argumentet?
- Jeg kom til den samme konklusjonen da jeg tullet om at noen var ‘ K ä se ‘ i stedet for ‘ Kaiser ‘ og tenkt instinktivt ‘ ah, stor ost! ‘.
Svar
Jeg mistenker at det kommer fra britene involvering i Krim-krigen. En soldat ville henvende seg til en offiser som «sir», men sir er også ukrainsk ord for «ost». Å kalle senioroffiserer «store oster» ville ha appellert til fotsoldatene for humor.
Kommentarer
- Ting og tull. Sir er ikke det ukrainske ordet for » ost «. Det ukrainske ordet for » ost » er сир , som uttales / sɨr /. Lytt til det her . Sir på engelsk uttales / sɜː (ɹ) /. Det er fullstendig og helt umulig å trekke noen forbindelse mellom de to. Og har du lagt merke til at dette spørsmålet allerede har et faktisk svar? Vennligst ikke spam nettsiden slik. Takk skal du ha.
Svar
Tidlig amerikansk historie i 1700-årene en gruppe gårdsfamilier, inkludert John Wells og hans kone med ostefremstilling, Francis Brown Wells, fra Berkshires kom på en morsom idé om å lage et gigantisk hjul med ost for å sende pres. Jefferson som en gratulasjonsgave. Det var så stort at det måtte vognes på en vogn De feiret valgresultatet. Pres. Jefferson sies å ha mottatt det ved inngangsdøren til Det hvite hus og serverte det til restene til motstandende partygjester lenge forbi det. Fra Berkshires historie. / p>
Kommentarer
- Dette er absolutt en interessant anekdote. Men er du sikker på at denne historien introduserte begrepet » stor ost » til engelsk? Mange av de andre svarene siterer en mye senere dato for den første kjente bruken av det ordet. Jeg kunne heller ikke finne kilden din, Historie om Berkshires . Kunne gir du mer detaljer?
Svar
Jeg lurte på de samme ubrukelige fakta om dette begrepet «Big Cheese» «meg selv.
Mitt gjetning, og det er bare et gjetning, er det at det også kan stamme fra italiensk / latinsk opprinnelse? «Cesare» på italiensk uttales «Che-sa-reh». Jeg lærte dette av min italienske arbeidskamerat, og jeg hørte det også et YouTube-show av noen som uttalte navnet hans på denne måten i Amerika.
Så jeg antar at ordet «Cheese» stammer fra «Cesare» siden han var en stor sjef for fra det gamle Romerriket.
Jeg vet at dette er en løs definisjon, men det er mange engelske ord som kommer fra latinsk opprinnelse.
Det er mine 2 øre. Glad for å ha blitt bevist feil.
Svar
I alle tider og blant alle mennesker siden løpet startet finner vi menn som drar inntrykk av deres ^ karakter på alle som er knyttet til dem. Menn født for å styre sine medmennesker, og for å forme tankene og meningene til stat og nasjon. En slik mann var eldste Leland; ikke bare i de tynt bosatte distriktene i gamle Virginia hvor hans innflytelse ble søkt når et stort tiltak var foran folket, men også blant de robuste bøndene i denne lille landsbyen, ble hans politiske synspunkter hjertelig og enstemmig støttet. En sterk Jeffersonian selv, hele folket var også beundrere av Jefferson. Da han ble valgt for å fylle presidentstolen, kjente deres jubel ingen grenser, og som ble drevet av et ønske om å gi ham en hyllest av respekt, oppsto den opprinnelige tanken at det fra så kjent et meierisamfunn kunne være mer passende enn et mam-
86 ■ CHESHIRE HISTORY,
møllost, resultatet av deres forente bidrag. Når vi undersøker historien om produksjonen av denne osten, finner vi et mangfold av meninger om stedet for å lage. Noen av de eldre mennesker hevdet at ostemassen var blandet på Elisha Brown, på gården som nå ble okkupert av William Bennet ^ der presset, deretter ført ned til kaptein Daniel Brown for å bli kurert og tørket.Til støtte for denne teorien kopierer vi fra Hampshire Gazette av 10. september 1801 følgende eiendommelige beretning om hvordan den ble gjort og reisen: hersker over oss som er etter vårt eget hjerte. La oss nå samle toti, etere ostemassen vår og føre den inn i Elisa-dalen til vinpressen, og lage en stor ost, så vi kan takke den store Xow disse ordene likte Cheshireites, så de gjorde som Jacknips hadde befalt. Og de sa til Darius, profeten Daniel, gjør oss til en stor bøyle, fire meter i diameter og atten inches høy, og Darius gjorde som han ble befalt, og Asahel og Benjamin, smedene, sikret den med sterke jernbånd, slik at den ikke kunne vike. Nå var tiden for å lage den store osten på den 20. dag i den syvende måneden, da alle jakobittene samlet seg som en mann, hver mann med ostemassen, bortsett fra legen Johannes, som sa: «Jeg har ingen ostemasse, men jeg vil lege føderalistene, sende dem til meg, og jeg vil kurere fedmen deres,» men Jacknips sa: «Se Frances, kona til John the Hillite, hun er en god kvinne og hun vil ikke lage god ost, nå skal hun være høvding blant kvinner. «Nå, når alt dette var klart, la de det i pressen til Elisa – ti dager presset de det; men den ellevte sa Jacknips til cheshireittene: «Se, la oss nå samle en stor mengde og føre den til det store huset til profeten Daniel, der for å bli kurert og tørket.» Nå bor Daniel omtrent åtte lengder fra Elisa-dalen. Så de gjorde en flott parade og monterte osten på en slede og satte seks hester for å tegne den. Og Jacknips gikk frem, og da han kom til vertshuset til Lille Moses, sa han til Moses «Se, den store osten kommer.» Og Moses sa til sin kone Freelove: Se, folket går framover. La oss nå drepe alle de førstefødte av lammene og geitene og gjøre en stor høytid. » den fjerde delen av en hin hver, så de var veldig lystige. Og Jacknips sa: «Det skal skje når barna dine skal si til deg, hva mener du med denne store osten?» Dere skal svare dem og si: «Det er et offer til vår store hersker, fordi han gir gaver til jakobittene og tar dem fra føderalistene. «Og Jacknips sa:» Ferentventure innen to år vil jeg presentere denne store osten som takkoffer til vår store hersker, «og Alle cheshireittene skal si «amen.» «
Andre hevder at det ble brakt til Daniel Brown i begynnelsen, og vi tilbøyelig til denne uttalelsen fra det faktum at Mr. Edmund Foster (barnebarn av kaptein Brown) og andre med like god autoritet er positive til at slik var tilfelle melk i hennes eget meieri og på den bestemte dagen brakte ostemassen, og det ble blandet og saltet av de dyktigste melkekvinnene. Den ble presset i cider-møllen, og en måned fra den dagen den ble laget, veide den 1,235 pund. Fra det faktum at det i en senere periode ble laget en større ost i samme by
FRA 1707—1807. 87
som veier omtrent 1400 pund, oppstår utvilsomt den motstridende uttalelsen. Tidlig på høsten ble osten nøye pakket og i eldste Leiands og Darius Browns omsorg og eskorte ble den trukket til Hudson og derfra sendt med vann til Washington. Gjennom vennligheten til Daniel B. Brown (sønn av Darius) kan vi holde presentasjonstalen og Jeffersons svar fra originaldokumentene. Sistnevnte bærer signaturen sporet av hånden som skrev Erklæring om indianskhet, og rammet slaveri fra det nordvestlige territoriet.
Til Thomas Jeffemon, president i USA: –
SiK: – Til tross for at vi bor langt fra setet til vår nasjonale regjering i en ekstrem del av vår egen stat, men likevel hevder vi ydmykt retten til å dømme for oss selv. Vår tilknytning til den nasjonale grunnloven er uoppløselig. Vi anser det som en definisjon av de maktene som folket har delegert til deres magter skal utøves for bestemte formål, og ikke som et charter om favoriserer gitt av en suveren til sine undersåtter. Blant dets vakre trekk har retten til fri stemmerett, for å rette opp alt misbruk, forbudet mot religiøse prøver for å forhindre all hierachi. og midlene til am endment whicli, den inneholder i seg selv å fjerne mangler så fort de blir oppdaget, ser ut som de mest fremtredende. Slik er følelsene vi gleder oss over, må ha vært utsøkt når du ble utnevnt til det første kontoret i landet. Tilliten er stor. Tlie oppgave er vanskelig. Men vi tror universets høyeste hersker, som reiser menn til å oppnå store begivenheter, har reist opp en Jefferson på denne kritiske dagen for å forsvare kepublikanismen og forvirre aristokratiets kunst.Vi ønsker å bevise kjærligheten vi bærer overfor vår president, ikke bare ved ord, men i gjerning og i tro. Med denne adressen sender vi deg en ost av hendene til herrer John Leiand og Darius Brown, som et tegn på den aktelsen vi bærer overfor vår øverste dommer, og av den følelsen vi underholder de enestående velsignelsene som er hentet fra Irom. de mange tjenestene du har gitt menneskeheten generelt, og mer spesielt til denne favoriserte nasjonen som du leder. Det er ikke den siste steinen i Bastilen, og det er heller ikke en artikkel med stor økonomisk verdi, men som et frivillig tilbud håper vi at den vil bli mottatt positivt. Osten ble anskaffet av den personlige arbeidskraften fra frittfødte bønder med frivillig og munter hjelp fra konene og døtrene, uten hjelp fra en eneste slave. Det var opprinnelig ment for en valgfri president for et fritt folk og med et prinsipielt syn på å kaste en midd i det jevne omfanget av føderalt demokrati. Vi håper den trygt vil komme til sitt bestemte sted, og at kvaliteten vil vise seg å være slik at den kanskje ikke skuffer ønsket fra de som har laget den. Til det uendelige vesenet som styrer universet ber vi inderlig om at livet og helsen din lenge skal være bevart, at din nytte fortsatt kan fortsette, at din administrasjon ikke kan være mindre behagelig for deg selv enn den er takknemlig for oss og nasjonen på stor, aud at velsignelsene fra generasjoner som ennå er ufødte kan komme over deg. På vegne av oss selv og våre medborgere i Cheshire gir vi deg en hyllest av dyp respekt.
Jeffersons svar:
Til herrene Daniel Brown, Hiskiah Mason, Jonathan RirJiardson, John Waterman og
John Wells, Jun., en komité for byen Cheshire, i Massoichusetts.
Jeg er enig med deg i følelsene uttrykt i din snille adresse på vegne av
innbyggerne i byen Cheshire, at grunnloven til De forente stater Stater er
et charter om autoriteter og plikter, ikke et charter om rettigheter til offiserene sine, og at
88 CHESHIRE HISTORY. ious bestemmelser er retten til stemmerett, forbudet mot religiøse prøver og dets midler til fredelig endring. Ingenting sikrer varigheten av dette rettferdige regjeringsmønstret så effektivt som den rette forstand som våre borgere organiserer for verdien av disse prinsippene. og deres omsorg for å bevare dem. Jeg mottar særlig glede vitnesbyrdet om god vilje som innbyggerne dine har blitt ønsket å anklage deg for. Det gir et ekstraordinært et godt bevis på dyktigheten som den innenlandske kunsten som bidrar så mye til vår daglige komfort, blir praktisert av dem, og særlig av den delen av dem som er mest interessante for menneskets følelser, bekymringer og lykke. For meg selv er dette anerkjennelsesmerket fra fi-ee-fødte bønder, ansatt personlig i livets nyttige arbeid, spesielt takknemlig, uten å ønske annet enn å bevare fruktene av deres arbeid, deres følelse av denne sannheten vil være min høyeste belønning. Jeg ber dere herrer takke for at de godtar dem, og å være forsikret om min høyeste respekt og aktelse.
Thomas Jeffekson.
Kommentarer
- archive.org/stream/historyoftownofc00rayn/…
- Vennligst les hjelpeteksten for å svare på spørsmål : » Les spørsmålet nøye. Hva spesifikt er spørsmålet? Forsikre deg om at svaret ditt gir det – eller et levedyktig alternativ. » Vennligst riktig sitat et tilbud , inkludert bruk av
>
markører for å indikere sitert materiale. Svar som ikke samsvarer med vanlige kvalitetsstandarder kan fjernes.- Husk også at du kan redigere svar ved hjelp av » rediger » lenke under hver enkelt. Og du bør ikke legge igjen mer enn ett svar med mindre de er vesentlig forskjellige og gir et alternativt svar på det stilte spørsmålet.